Flowers Were Complete(Two Pairs Of Couplets) Poem by Luo Zhihai

Flowers Were Complete(Two Pairs Of Couplets)

★ Flowers Were Complete(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Warm breeze combed willow withes
Continuous drizzle moistened new seedlings
Poetry field in the heart, summer heat had disappeared
Picture scroll of the brush top, flowers were complete


2016年5月22日寫詩翻譯
On May 22,2016, Poetry and Translation


◆ Chinese Text

★ 花無缺(對聯體)

☆ 羅志海 絕句


和煦微風梳細柳
連綿小雨潤新苗
筆端畫卷花無缺
心上詩畦暑已消

Sunday, May 22, 2016
Topic(s) of this poem: drizzle,flower,heart,poetry,summer
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success