The wind blows;
The grasses burden dissolves
In its mellow tunes beckoning
Enchanted stems and leaves
In slow solemn waltzing.
The wind blows;
And worshipping are the
Congregation of trees
That to rhythms drowsily sway
Exalting natures balance.
The wind blows;
And on sight a gyrating
Hawk aloft in trance
Dancing the unheard, menacing
The chicken's harmonious province.
The wind blows;
Till cumulus-the cloud is Arrested,
Till heaven grows grey and sobs-
What fiddle is my heart merited
(As tears roll down in drops)
The wind blows;
Dancing and swirling in motion,
Flaunting to awareness
Dirts of reasonable proportion
In beauty of randomness.
The wind blows;
Musing my pen to write
It fiddles never told
That dance the world so light
Yet unheard and cold.
The wind blows;
Till weary resting upon our brows
Painting our day so dark
Yet even in such repose
Know not the wind is a lark.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem