F.Tyutchev, When There's A Heavy Burden... - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

F.Tyutchev, When There's A Heavy Burden... - Translation (Rus.)



By Feodor Tyutchev

When there's a heavy burden
Over my breast some time,
When my heart is full of woe,
The darkness is in front;

Without any movement,
And power without,
We're melancholy carrying -
That time a pity's idle -

But suddenly a sun beam
Shines secretly inside,
With a fairy jet it'll sprinkle
The walls, and joy will come;

From a blissful earth, from heavens,
From azure it will send
The odoured air,
The balm that we can smell...

That wouldn't be a lesson,
As well as an advice.
So it will fail to make us
Free from the fate in life.

But we do feel their power,
We hear the blissfull rings,
Then lighter is our crying,
Then lighter we do breathe.

So nice and so gracy,
So airly and light,
The hundreds times I shared
In my soul your love.

1858

Sunday, April 26, 2015
Topic(s) of this poem: life
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success