One night we slept in Gledalough
Above the Abhainn Mhór river:
Its mountain waters wild and brown
From Parnell's place in Avondale
To Moore's Avoca winding ever.
The little fields climbed up the glen
Embroidered with sheep and lambs;
Deep down below a constant flow
That sounds around the river rocks.
Stepping stones to a trodden path
In the shade of the Wicklow woods
To walk to Saint Kevin's holy lakes
Each a glimmer in the eyes of God.
Calm lakes to quench a thirsty spirit,
Great shining sloes with silver souls;
On the shore a priest was speaking
Of hermits and of peace and healing.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Stepping stones to a trodden path In the shade of the Wicklow woods To walk to Saint Kevin's holy lakes Each a glimmer in the eyes of God. i have enjoyed every word of it and good poem with deep thoughts...10 rad mien o, lord..payer...