Treasure Island

MOHAMMAD SKATI


DUBAI


Its beauty is a wonderful word Uttered by the lovers' tongues because They got occupied by its beauty and They got charmed by its brilliance, They knew its beauty, so They stopped near it, It increases everyday in beauty and in love and This is something days know it, then When I come back to it I will tell it that: ' I am always occupied with your Love.' _____________________________________________

Submitted: Saturday, August 09, 2014



This poem is the translation of دبي DUBAI by MOHAMMAD SKATI


Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Topic(s): love

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (DUBAI by MOHAMMAD SKATI )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

New Poems

  1. Fill Yourself, RoseAnn V. Shawiak
  2. Moving Along Avenues, RoseAnn V. Shawiak
  3. My Gift, Michael McParland
  4. Between Silence, RoseAnn V. Shawiak
  5. Transcending Life On Earth, RoseAnn V. Shawiak
  6. The Hare And His Wife, Tony Adah
  7. Pussy So Good, Joseph Rodriguez
  8. Novel Approaches, RoseAnn V. Shawiak
  9. You Are Too Beautiful For Me, Mark Webster
  10. Living Through Writing, RoseAnn V. Shawiak

Poem of the Day

poet Paul Laurence Dunbar

The mist has left the greening plain,
The dew-drops shine like fairy rain,
The coquette rose awakes again
Her lovely self adorning.

The Wind is hiding in the trees,
...... Read complete »

   

Trending Poems

  1. 04 Tongues Made Of Glass, Shaun Shane
  2. Still I Rise, Maya Angelou
  3. The Road Not Taken, Robert Frost
  4. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  5. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  6. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  7. If, Rudyard Kipling
  8. Morning, Paul Laurence Dunbar
  9. The Raven, Edgar Allan Poe
  10. No Man Is An Island, John Donne

Trending Poets

[Hata Bildir]