Treasure Island

Jose Marti

(1853-1895 / Cuba)

¡Dolor! ¡Dolor! eterna vida mía


¡Dolor! ¡Dolor! eterna vida mía,
Ser de mi ser, sin cuyo aliento muero!

Goce en buen hora espíritu mezquino
Al son del baile animador, y prenda
Su alma en las flores que el flotante lino
De mujeres bellísimas engasta:—

Goce en buen hora, y su cerebro encienda
En la rojiza lumbre de la incasta
Hoguera del deseo:—

Yo, —embriagado de mis penas,— me devoro,
Y mis miserias lloro,
Y buitre de mí mismo me levanto,
Y me hiero y me curo con mi canto,
Buitre a la vez que altivo Prometeo.—

Submitted: Tuesday, August 31, 2010

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (¡Dolor! ¡Dolor! eterna vida mía by Jose Marti )

Enter the verification code :

  • Juan Rodriguez (10/25/2013 8:45:00 AM)

    La vida misma se hace tu enemiga y tu te conviertes en tu propio enemigo si te quejas y no lucha. (Report) Reply

Read all 1 comments »
[Hata Bildir]