dimitrios galanis

Gold Star - 28,800 Points (19.8.1945 / Patero Epirus Hellada [ Greece])

Μη Στέκεσαι Επι Του Τάφου Μου Και Κλαις [ Do Not Stand At My Grave And Weep By Mary Elizabeth Frye ] - Poem by dimitrios galanis

Μη στέκεσαι επί του τάφου μου και κλαις.
Δεν είμ' εκεί. Δεν κοιμάμαι.
΄Ανεμοι χίλιοι είμαι που φυσούν.
Διαμαντένιες, είμαι, ανταύγειες σε χιόνι.
Είμ' ηλιαχτίδα πάνω σ' ώριμο στάρι.
Απαλή, είμαι, χινοπωρινή βροχή.
΄Οταν ξυπνάς στης αυγής τη σιγαλιά
είμ' η ταχεία προς τα ύψη βιάση
που πιάνει τα ήσυχα πουλιά για πτήση κυκλική.
Είμαι τα ταπεινά αστέρια που στραφτολογούν τη νύχτα.
Μη στέκεσαι επί του τάφου μου και κλαις.
Δεν είμ' εκεί. Δεν πέθανα.

This is a translation of the poem Do Not Stand At My Grave And Weep by Mary Elizabeth Frye

Topic(s) of this poem: death


Comments about Μη Στέκεσαι Επι Του Τάφου Μου Και Κλαις [ Do Not Stand At My Grave And Weep By Mary Elizabeth Frye ] by dimitrios galanis

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Wednesday, March 8, 2017



[Report Error]