Treasure Island

Cesar Vallejo

(16 March 1892 – 15 April 1938 / La Libertad)

Deshojación Sagrada


Luna! Corona de una testa inmensa,
que te vas deshojando en sombras gualdas!
Roja corona de un Jesús que piensa
trágicamente dulce de esmeraldas!

Luna! Alocado corazón celeste
¿por qué bogas así, dentro de copa
llena de vino azul, hacia el oeste,
cual derrotada y dolorida popa?

Luna! Y a fuerza de volar en vano,
te holocaustas en ópalos dispersos:
tú eres talvez mi corazón gitano
que vaga en el azul llorando versos!...

Submitted: Friday, April 02, 2010

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Deshojación Sagrada by Cesar Vallejo )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. Meaningful Treasures, Lawrence S. Pertillar
  2. Control, Garrett Doff
  3. Thoughts, Garrett Doff
  4. The Many Worlds Of Multiverses, Is It Poetry
  5. When People Love, Lawrence S. Pertillar
  6. You, Garrett Doff
  7. Mondays, Garrett Doff
  8. Love, Ntando Lah Ancient
  9. Haunted By You, Wilma Horne
  10. Descent Into Hate, Wilma Horne

Poem of the Day

poet Robert Louis Stevenson

It is very nice to think
The world is full of meat and drink,
With little children saying grace
In every Christian kind of place.... Read complete »

 

Modern Poem

poet Amy Lowell

 

Trending Poems

  1. The Road Not Taken, Robert Frost
  2. Still I Rise, Maya Angelou
  3. On the Amtrak from Boston to New York City, Sherman Alexie
  4. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  5. Daffodils, William Wordsworth
  6. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  7. Fire and Ice, Robert Frost
  8. Dreams, Langston Hughes
  9. Do Not Stand At My Grave And Weep, Mary Elizabeth Frye
  10. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou

Trending Poets

[Hata Bildir]