Dawn/ Χαραμα Poem by Mary Skarpathiotaki

Dawn/ Χαραμα

ΧΑΡΑΜΑ

Για έναν γλάρο που βουτάει
μες τη γαλάζια θάλασσα'
ξεκάθαρο, ανομολόγητα
από πού το χάραμα κινάει.

Ουρλιάζονταςβρυχούν
τα κινητά'θηρία ανήμερα!
Σειρήνεςπροσπερνούν
το θάνατο καγχάζοντας.

Στα σύννεφα ψηλά
οι καθαρές καρδιές,
συνθέτουν μελωδίες
η ψαλμωδία κινά.

Χρήμα οι πολυεθνική
στους δυνατούς μοιράζει
ενώ η βόμβα η άραχλη
γύρω τη γη ρημάζει.

®Μαίρη Σκαρπαθιωτάκη


DAWN

For a seagull diving
in the blue sea '
  clean, unmanageable
from where the dawn moves.

Howling roar
mobile phones today!
Sirens are overtaking
death kicking.

In the clouds high
   pure hearts,
compose melodies
  the chanting sounds.

Multinational money
distributes to the strong
  while the bomb is helpless
  Rocks around the earth

® Mary Skarpathiotaki

Tuesday, September 10, 2019
Topic(s) of this poem: dawn ,song,songs of life,verse,world
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success