Forough Farrokhzad

(5 January 1935 - 14 February 1967 / Tehran)

Conquest of the Garden


The crow that flew over us and sank-
in the confusion of a vagabond cloud;
The crow that swiftly crossed-
the extent of the sphere-
like a short arrow-
will tell about us-
in the town.

Everybody knows.
Everybody knows that you and I,
looked through the oblique crack of the wall-
and saw The Garden.

Everybody knows.
Everybody knows that you and I,
reached for the trembling branch of The Tree-
and picked the apple.

Everybody is scared.
Everybody is scared but you and I,
together joined lights,
mirrors and water-
and feared never.

For you and I,
it is not about a frail union of two names-
in the aged pages of a registrar notebook.
It is about my fortunate locks-
and the burning stroke of your kiss.

For you and I,
it is about the imminence of our skins-
in the sacred wellspring of lightly streams,
swiftly sliding -over the waterfalls and the hills.

And,
it is about the fountain’s songs-
its fleeting flight, its short, silvery life.

You and I,
in the core of a darkened night,
in the fluid freshness of forests,
on the peak of shielding mounts,
and in a freezing fearful sea-
asked young, golden eagles-
what we ought to do.

Everybody knows.
Everybody knows that we pierced-
into the silent dream of Phoenix.

Everybody knows.
Everybody knows that you and I,
In the prairies and the plains-
reached to the glittering roots-
of Truth.

Everybody knows.
Now, everybody knows that you and I,
in an endless instant, conquered the entirety of Eternity.

For you and I,
It is not about a shaking whisper in the dark.
It is about Day and its invading spark.
It is about a breeze over the fertile side.
It is about birth, evolution and pride.

It is about burning every futile piece-
in the garnet core of the flames.

And it is about our hands-
that contrived a bridge,
concrete and bright,
over the tear of night.

Come to the turf!
Come to the turf-
and call my name!
Call my name-
with a choral of white lilies-
like a gazelle who calls his mate.

The shades of dusk-
are floating in their veiled sorrow.

And doves,
from the windows of their white tower-
are looking at Earth.

Come to the turf!


Translation: Maryam Dilmaghani, May 2006.

Submitted: Thursday, December 29, 2011

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Conquest of the Garden by Forough Farrokhzad )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. It's Every thing, Cee Bea
  2. A good teacher, Slim Jay
  3. The Constant., Tony Adah
  4. The Enemy Behind Me, Slim Jay
  5. Religion's Devils, Naveed Akram
  6. My Son Ali, kassem oude
  7. Hit Music, Michael McParland
  8. Mind, Soul and Spirit, DEEPAK KUMAR PATTANAYAK
  9. Drivers lessons, Harold R Hunt Sr
  10. I love you, Harold R Hunt Sr

Poem of the Day

poet Sir John Suckling

Dost see how unregarded now
That piece of beauty passes?
There was a time when I did vow
To that alone;
But mark the fate of faces;
...... Read complete »

 

Modern Poem

poet Elizabeth Bishop

 

Member Poem

Trending Poems

  1. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  2. Still I Rise, Maya Angelou
  3. The Road Not Taken, Robert Frost
  4. If, Rudyard Kipling
  5. Fire and Ice, Robert Frost
  6. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  7. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  8. Daffodils, William Wordsworth
  9. If You Forget Me, Pablo Neruda
  10. Dreams, Langston Hughes

Trending Poets

[Hata Bildir]