She wrote me
On mud-walls
In colours delible
And then
Prayed for rain!
(1975, Translated By Dr. Satyapal Anand)
your long story was compressed and made it more great to read.Nice write
your long story was compressed and made it more great to read.Nice write
Climax or anti climax? At the end I feel more of the anti-climax...food for thought here also.
I liked the promptness of this poem and at the same time has alot of feeling
lovely write............. i still cherish your poem on peace...........
Wow, this says so much. So powerful.... I guess she had a change of heart!
A very fine little poem: an old story told in a fresh image. This is a jewel, both for the writer and the translator.
Another excellent write - so typical of today when love and pain thereof is a passing game for some
its really a long story told in a few words. it evokes rural images i am so familiar with. tThe pain, transient nature of relationships, break up all expressed so vividly like a painting in words. In spite of myself I even smiled at your choice of metaphors... Mamta
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Great, great, great! A big applause...it's really a part and the end of a long story. A climax indeed.