Bharatheeyakavitha-64-Remaa Poem by Drkgbalakrishnan Kandangath

Bharatheeyakavitha-64-Remaa



Nascent Poetry

Sunday,28 June 2015
Bhaaratheeyakavitha-64- 29-6-2015- Remaa- Global Poet dr.k.g.balakrishnan kandangath
Bhaaratheeyakavitha- 64- Remaa- 29-6-2015
dr.k.g.balakrishnan Global Poet
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Remaa
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

O Maa! -Goddess of Prosperity!
My Mom,
Mother of the Wholesome;
The Sum;
The Infinity!

You the Ovum! the Sum-total;
The igniting Ray; the Spell!

From you; from you alone;
In you; in You my Mom! ;
The Sperm- the inducing Tone;
Gets fertilized to be the Form!

You the Prakrithi-
The Power Original;
The Energy;
The Potential; O Mom!
Awaiting the Sperm;
The Spark; the Purusha- the Ray!

Thus;
You the Remaa, Seethaa;
Lakshmi, Lokamaathaa,
Maa, Mangaladevathaa!
Indiraa, Amaraa, Sudhaa!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Note

Remaa=She who delights eternally
Seethaa= Lord Raamaa's Wife.
(It was Lakshmi incarnated as Seethaa.)
Lakshmi= Mahaavishnu's wife
(Mahaavishnu incarnated as Raamaa)
Lokamaathaa= Mother of the Universe
Maa= Mom, Mother, Amma, Maathaa
(In many a Language, Maa denotes Mother)
Mangaladevathaa= Goddess of auspiciousness
Indira= Lakshmi
Amaraa= Eternal
Sudhaa= Ambrosia, Nectar
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Bhaaratheeyakavitha-64-29-6-2015
Remaa- Global Poet dr.k.g.balakrishnan kandangath
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success