.., Rahman .., Henry

Gold Star - 28,802 Points (14 January 1970 / Natore, Bangladesh.)

দাঁড়িও না কবর জুড়ে, কেঁদো না ব্যাকুল ।। Bengalized By Rahman Henry - Poem by .., Rahman .., Henry

দাঁড়িও না কবর জুড়ে, কেঁদো না ব্যাকুল ।। Bengalized by Rahman Henry


(Do not stand at my grave and weep
by Mary E. Frye)


দাঁড়িও না কবর জুড়ে, কেঁদো না ব্যাকুল
আমি তো সেখানে নেই। যদি ভাবো ঘুমিয়েছি, ভুল।
আমি তো ওই প্রবাহিত হাজার বায়ুর হাজারতর গতি।
আমি তো ওই তুষার জুড়ে জ্বলে-ওঠা দারূন হীরকদ্যূতি।
পেকে-ওঠা শস্য-ক্ষেতে আমিই রোদের হাসি।
হালকা-পাতলা বৃষ্টি আমি হেমন্তেও আসি।
যখন তুমি জেগে ওঠো শান্ত প্রভাতবেলা
আমিই তখন দ্রুতগামী ডানার মিষ্টি খেলা
বৃত্ত এঁকে উড়ে চলা ঝাঁক-পাখিদের দল।
আমিই কোমল তারার হাসি, রাত্রিকালে ফোটে যা জ্বলজ্বল।
ওই কবরে দাঁড়িও না, কেঁদো না অমন ক'রে;
আমি তো ওখানে নেই। যাইনি আমি মরে।

@Rahman Henry

This is a translation of the poem Do Not Stand At My Grave And Weep by Mary Elizabeth Frye

Topic(s) of this poem: epitaph


Poet's Notes about The Poem

Do not stand at my grave and weep
by Mary E. Frye is translated into Bengali by Rahman Henry.

Comments about দাঁড়িও না কবর জুড়ে, কেঁদো না ব্যাকুল ।। Bengalized By Rahman Henry by .., Rahman .., Henry

  • Atoar Hossan (1/8/2016 9:36:00 AM)


    অনুবাদ যেন নয়, বাংলার মৌলিক কবিতার মতো সাবলীল। (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Shahin Latif (10/11/2015 1:56:00 PM)


    So nice translate. Thanks a lot dearest poet Rahman Henry. (Report) Reply

    .., Rahman .., Henry .., Rahman .., Henry (10/12/2015 4:07:00 AM)

    wow, dear, now you are in PH! That's nice to see you in this website. wishes.

  • Ruby Mostazir (9/7/2015 1:39:00 PM)


    not stand at my grave and weep....1 of my favourite poem.
    Nicely translated!
    (Report) Reply

    .., Rahman .., Henry .., Rahman .., Henry (9/7/2015 1:52:00 PM)

    Thanks dear poet. I've translated this poem into Bengali in 2010. But I never call it translation; rather I like to mention it as Bengalization (Banglayon) .

Read all 5 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Sunday, September 6, 2015



[Report Error]