রূপের ভেতর হাঁটছে অপরূপা ।। লর্ড বায়রন (Bengali Version) Poem by Rahman Henry

রূপের ভেতর হাঁটছে অপরূপা ।। লর্ড বায়রন (Bengali Version)

রূপের ভেতর হাঁটছে অপরূপা, রাত্রী যেন আলোকিত
নির্মলতার দেশে, তারা-ঝলসানো অনন্ত আকাশে,
সেই রাত্রির সকল আলো জুড়ে, অন্ধকারের হৃদি-মধ্যস্থিত
যা কিছু আজ উৎকৃষ্ট, যেন-বা তার দেহমনে ভাসে;
নম্র আলোয় প্রফুল্ল সে, আনন্দিত, উন্মাতাল ও প্রীত
জমকালো সেই স্বর্গীয় সাজ, দু'চোখ ভ'রে আসে।

সেই আলোতে যুক্ত হলে একটু ছায়া কিংবা রশ্মি কম,
অর্ধ-বিকল হবে যেন নাম না-জানা মায়া__
শ্রান্তি নামবে কৃষ্ণ-পাখির ডানাতে থমথম,
নরম আলোয় ফুটলো যে তার মিষ্টি মুখের কায়া,
ভাবনা যেথা উদ্ভাসিত, শান্ত, অনুপম
এতো নিখুঁত, পাখির বাসার মতই শান্তি-ছায়া!

এবং তাহার গণ্ডদেশে, যুগল ভূঁরুর পাশে__
এমন কোমল, নিস্তরঙ্গ আলোক, চটুলভাষী,
হৃদয়-কাড়া হাসির ঝিলিক, রঙের আভা ভাসে,
স্মরণ করায় হারানো সেই সুদিন রাশি রাশি, - -
এমন সে-মন, অথৈ শান্তি সেইখানে আভাসে,
এমন হৃদয়, প্রণয় যেথা শিশুর মাসুম হাসি।


* Bengalized by Rahman Henry

** Original:

She Walks in Beauty- Poem by Lord Byron

This is a translation of the poem She Walks In Beauty by George Gordon Byron
Tuesday, December 22, 2015
Topic(s) of this poem: beauty,love,night
COMMENTS OF THE POEM
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success