Being Lost Poem by Ch J Satyananda Kumar

Ch J Satyananda Kumar

Ch J Satyananda Kumar

Amadalavalasa, Srikakulam, AP, India, now living at Visakhapatnam

Being Lost



Telugu Original : Mukunda Rama Rao
English Translation : John Satyanandakumar
Akaasam meDalO
daMDalaa iMdraDhanussu
chUstunna kaLLannI
AkAsam tO yEmi cheppu kuMTunnaayO
Agi Agi urumutOMdi
Vellina vaaraMtaa
samudramtO yEmi morapeTTukuMTunnaarO
oLLaMtA vUpukuMTU
neeTi padAlatO maaTADutOMdi
vacchina vArikiddAmani
yEmi vedukkuMTuMdO
adE panigA
muMdukostU
venakki pOtU
nidra pOni raatri varshaM
yEmEmi rAsi pOyiMdO
pacchadanaM kOlpOyina Akulu
vaaDina pUlu
padavee viramaNa chEstunnAyi
nElakorigina pairu paMTa
udayaM vecchadanaMtO
taduchukuMTU lEstOMdi
cheekaTlO cheekaTi
velugulO velugu
niSSabdhaM lO niSSabdhaM
kOlpOtUnE unnAyi.


Around the neck of the firmament

Rainbow dangles like a stole

Perhaps all the staring oculus

Might be submitting woes to the welkin

She stops, pauses and rumbles

What might have they supplicated,

All those who went there.

Shaking all her figure

She converses in soggy lexis.

What might be that, she searches for,

To give those who visited her,

Repeatedly

Advancing forth

And receding back.

What might have scribbled down and gone

The night’s rain which didn’t slumber

The leaves which lost their verdure

And the desiccated flora

Are superannuating

The harvest which had fallen to the earth

Is rising-up

Drenched in dawn’s warmth

Night in night

Light in light

Quiet in quiet

Are being lost and lost

______________________________________________________________

Original Telugu poem ‘KolpOtUnE’ published in Andhra Jyothi Daily’s Sunday supplement, February 14,2010

COMMENTS OF THE POEM
John Oconnell 17 February 2010

very soothing in its eastern wisdom. john

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Ch J Satyananda Kumar

Ch J Satyananda Kumar

Amadalavalasa, Srikakulam, AP, India, now living at Visakhapatnam
Close
Error Success