Rainer Maria Rilke

(4 December 1875 – 29 December 1926 / Prague / Czech Republic)

Before Summer Rain


Suddenly, from all the green around you,
something-you don't know what-has disappeared;
you feel it creeping closer to the window,
........................
........................
read full text »


Do you like this poem?
10 person liked.
0 person did not like.

Comments about this poem (Before Summer Rain by Rainer Maria Rilke )

Enter the verification code :

  • Freshman - 1,580 Points Michael Morgan (8/4/2014 9:56:00 PM)

    referring to the bird, the German says 'regen-pfeiffer', I believe, or 'rain-piper'. Plover doesn't do it. MM (Report) Reply

  • Rookie Václav Z J Pinkava (6/25/2013 4:46:00 AM)

    Before the Summer Rain

    Suddenly out of all green in the park,
    you don't know what, a something, taken, wanes;
    you feel like coming closer to the panes,
    there, silent, bide. Just fervently and stark,
    out of the wood intones the piping plover,
    you think of some Hieronymus of hush:
    such yearning earnest solitude and fever,
    this solo sounding voice, whom waters' gush
    will soon hear out. Walls of the hall recoiled
    with all their pictures from us, pulled away,
    so as not to eavesdrop on us, as they might.
    The faded wallpaper reflects the day,
    the not so certain post meridian light,
    in which you were afraid, while still a child.

    (transl vzjp) (Report) Reply

  • Rookie Václav Z J Pinkava (6/24/2013 4:08:00 PM)

    Original:

    Vor dem Sommerregen

    Auf einmal ist aus allem Grün im Park
    man weiß nicht was, ein Etwas, fortgenommen;
    man fühlt ihn näher an die Fenster kommen
    und schweigsam sein. Inständig nur und stark

    ertönt aus dem Gehölz der Regenpfeifer,
    man denkt an einen Hieronymus:
    so sehr steigt irgend Einsamkeit und Eifer
    aus dieser einen Stimme, die der Guß

    erhören wird. Des Saales Wände sind
    mit ihren Bildern von uns fortgetreten,
    als dürften sie nicht hören was wir sagen.

    Es spiegeln die verblichenen Tapeten
    das ungewisse Licht von Nachmittagen,
    in denen man sich fürchtete als Kind. (Report) Reply

  • Rookie L. M. (4/1/2012 8:11:00 PM)

    And reflected on the faded tapestries now;
    the chill, uncertain sunlight of those long
    childhood hours when you were so afraid.


    That was when I realized this guy was amazing. (Report) Reply

Trending Poets

Trending Poems

  1. The Road Not Taken, Robert Frost
  2. Still I Rise, Maya Angelou
  3. If You Forget Me, Pablo Neruda
  4. Inspiration, Henry David Thoreau
  5. Daffodils, William Wordsworth
  6. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  7. Fire and Ice, Robert Frost
  8. The Solitary Reaper, William Wordsworth
  9. If, Rudyard Kipling
  10. Ode To A Nightingale, John Keats

Poem of the Day

poet Henry David Thoreau

Whate'er we leave to God, God does,
And blesses us;
The work we choose should be our own,
God leaves alone.

If with light head erect I sing,
...... Read complete »

   

Member Poem

New Poems

  1. A language, a race, gajanan mishra
  2. Reality And Unimagination..., Frank James Ryan Jr...FjR
  3. Smile, hafiz qasim
  4. Soldiers' Living Tomb, Ima Ryma
  5. Winter In The Wind, Tony Adah
  6. Barren Moon, Esther Ukeh
  7. Unrest Soul: Churches After Christ Death, Onyekachukwu Vincent Onyeche
  8. Weak in Nature, hafiz qasim
  9. It's Not About Science, Just Satellites..., Frank James Ryan Jr...FjR
  10. Expression Eruption: Get out, Onyekachukwu Vincent Onyeche
[Hata Bildir]