No monument stands over Babii Yar.
A dropp sheer as a crude gravestone.
I am afraid.
Today I am as old in years
as all the Jewish people.
Now I seem to be
Here I plod through ancient Egypt.
Here I perish crucified, on the cross,
and to this day I bear the scars of nails.
I seem to be
is both informer and judge.
I am behind bars.
Beset on every side.
Squealing, dainty ladies in flounced Brussels lace
stick their parasols into my face.
I seem to be then
a young boy in Byelostok.
Blood runs, spilling over the floors.
The bar-room rabble-rousers
give off a stench of vodka and onion.
A boot kicks me aside, helpless.
In vain I plead with these pogrom bullies.
While they jeer and shout,
'Beat the Yids. Save Russia! '
some grain-marketeer beats up my mother.
O my Russian people!
are international to the core.
But those with unclean hands
have often made a jingle of your purest name.
I know the goodness of my land.
How vile these antisemites-
without a qualm
they pompously called themselves
'The Union of the Russian People'!
I seem to be
as a branch in April.
And I love.
And have no need of phrases.
is that we gaze into each other.
How little we can see
We are denied the leaves,
we are denied the sky.
Yet we can do so much-
embrace each other in a dark room.
They’re coming here?
Be not afraid. those are the booming
sounds of spring:
spring is coming here.
Come then to me.
Quick, give me your lips.
Are they smashing down the door?
No, it’s the ice breaking...
The wild grasses rustle over Babii Yar.
The trees look ominous,
Here all things scream silently,
and, baring my head,
slowly I feel myself
And I myself
am one massive, soundless scream
above the thousand thousand buried here.
each old man
here shot dead.
here shot dead.
Nothing in me
shall ever forget!
The 'Internationale', let it
when the last antisemite on earth
is buried forever.
In my blood there is no Jewish blood.
In their callous rage, all antisemites
must hate me now as a Jew.
For that reason
I am a true Russian!
Translated by George Reavey
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (Babii Yar by Yevgeny Yevtushenko )
- Days Gone, Spiritwind Wood
- Spark of a thought, Laxman Rao
- A Judgmental Society, Savino Terrazas
- Right Now, Michael McParland
- Little Mosque, Mohja Kahf
- The creative grit.., Laxman Rao
- Like A Gentle Rain, Spiritwind Wood
- The paradox of becoming a Man, Nancy Handabile
- Quran, The Ways of Ascent, Mohja Kahf
- 'My Persuasion' Over 'Her Coyness'., Prabhat Priyadarshi
Poem of the Day
- Still I Rise, Maya Angelou
- The Road Not Taken, Robert Frost
- I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
- Phenomenal Woman, Maya Angelou
- If, Rudyard Kipling
- If You Forget Me, Pablo Neruda
- Dreams, Langston Hughes
- Touched by an Angel, Maya Angelou
- Mid-Term Break, Seamus Heaney
- Fire and Ice, Robert Frost
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(17 July 1674 – 25 November 1748)
Ella Wheeler Wilcox
(5 November 1850 - 30 October 1919)
John Greenleaf Whittier
(17 December 1807 – 7 September 1892)
- Christina Georgina Rossetti
James Whitcomb Riley
(7 October 1849 - 22 July 1916)
Edgar Lee Masters
(23 August 1868 – 5 March 1950)
- Johann Wolfgang von Goethe
Victor Marie Hugo
(26 February 1802 – 22 May 1885)
(March 26, 1874 – January 29, 1963)