Awaiting Poem by Ch J Satyananda Kumar

Ch J Satyananda Kumar

Ch J Satyananda Kumar

Amadalavalasa, Srikakulam, AP, India, now living at Visakhapatnam

Awaiting



(Nireekshana)

Telugu original: Veerachari
English Translation: Ch J Satyananda Kumar

Kalala indra dhanassu meeda
Kanneeti boTlu raalutunnayi
Tupaaki goTTalu ahimsa
siddhaMtaalu vallistunnayi
pululu mEkalni kaastunnaayi
yErpAtuvaada vallkATilO
jAteeyata purudu posukunTundi
nEstam! idE praja swamyam
AcharaNa lEni siddhAMta jendAlu
AkaasamlO yegurutunnayi
aakalitO made Dokkalu
yelakshanla vaikunTha paaLilO
maMdu, maguva, Dabbu, dourjanyaala
sarpam vaata padutunnAyi
nijaanni tilakiMchE kaLLalO dainyaM tappa
dhairyapu agnikaNikallEvoo?
Araachakam neon bulbu laa velugutuMdi
ayinA, ninnaTi nuMchi nETilAga
nETi nuMdi rEpu puDutuMdanna
ASatOnE nireekshitunnA prabhava kOsam

On the rainbow of dreams
Are falling tear drops
Barrels of guns are chanting
Doctrines of Non-violence
Tigers are tending goats
In separatist burial-ground
Nationalism is on labour pains
Buddy! It is our democracy
Non-compliant ideology flags
Are fluttering in the skies
In the hide and seek game of elections
Stomachs burning of starvation
Are becoming prey to the snake
Of money wine, woman, and violence
Are there embers of audacity except pathos
In the eyes gazing at truth?
Anarchy shines like neon light
Yet, hoping, as today took shape from yesterday
Tomorrow will also take shape from today
I await the coming year.
(From ‘Prabhava’, collection of poems edited by Sri T. Sri Ranga Swamy and published by Sri Lekha Sahithi, Warangal.) [1987]

COMMENTS OF THE POEM
Zubyre Parvez 12 July 2011

very good poem, like the way nature is made political almost. interesting.

0 0 Reply
Prince Obed de la Cruz 30 January 2010

this piece is so wise... i can see it... mostly the last 2 verses

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Ch J Satyananda Kumar

Ch J Satyananda Kumar

Amadalavalasa, Srikakulam, AP, India, now living at Visakhapatnam
Close
Error Success