Avicenna And The Vision Of Adelard Poem by Sadiqullah Khan

Avicenna And The Vision Of Adelard



Avicenna after reading the Metaphysics
Of Aristotle, forty times-enough to memorize
By heart. He could not get to the intent;
In the book sellers’ bazaar, he laid hands
On Al Farabi’s short guide, a key -
“I returned home and hastened to read it,
and at once the purposes of that book
were disclosed to me because I had
learned it by heart. I rejoiced at this
and the next day I gave in alms to the poor
in gratitude to God Exalted”.

Adelard of Bath in ‘On the Same and Different’
Tells that he first learned of the constellation from
A famous wise man, scurrying him to a quite locale
Beyond the city limits, he paused between the smells
Of flowers and the steadying rhythm of the river.
A mysticalvision comes to him.
Two women one proffering wealth, fame, and power;
The other mistress of seven liberal arts,
Appear before in a struggle for his heart and soul.
Adelard declares himself a firm partisan of learning
And knowledge, and emerged from his dream determined.

PūrSinɑʼ (Persian ابنسینا or ابوعلیسینا or پورسيناPur-e Sina; [ˈpuːrˈsiːnɑː] 'son of Sina'; [full citation needed] August c.980 – June 1037, commonly known as Ibn Sīnā, or in Arabic writing AbūʿAlī al-Ḥusayn ibn ʿAbdAllāh ibn Al-Hasan ibn Ali ibn Sīnā[2] (Arabic أبوعليالحسينبنعبداللهبنسينا) or by his Latinized name Avicenna, was a Persian polymath, who wrote almost 450 works on a wide range of subjects, of which around 240 have survived. In particular,150 of his surviving works concentrate on philosophy and 40 of them concentrate on medicine. @ Wikipedia

Adelard of Bath (Latin: AdelardusBathensis) (c.1080 – c.1152) was a 12th-century English natural philosopher. He is known both for his original works and for translating many important Greek and Arab scientific works of astrology, astronomy, philosophy and mathematics into Latin from Arabic versions, which were then introduced to Western Europe. He is known as one of the first to introduce the Hindu–Arabic numeral system to Europe. He stands at the convergence of three intellectual schools: the traditional learning of French schools, the Greek culture of Southern Italy, and the Arabic science of the East. @ Wikipedia

Woman teaching geometry: (1306 -1309) , British Library: @ Wikimedia Commons

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
The frontispiece of an Adelard of Bath Latin translation of Euclid's Elements, c.1309–1316; the oldest surviving Latin translation of the Elements is a 12th-century translation by Adelard from an Arabic version

Detail of a scene in the bowl of the letter 'P' with a woman with a set-square and dividers; using a compass to measure distances on a diagram. In her left hand she holds a square, an implement for testing or drawing right angles. She is watched by a group of students. In the Middle Ages, it is unusual to see women represented as teachers, in particular when the students appear to be monks. She is most likely the personification of Geometry, based on MartianusCapella's famous book De NuptiisPhilologiae et Mercurii, [5th c.] a standard source for allegorical imagery of the seven liberal arts. Illustration at the beginning of Euclid's Elementa, in the translation attributed to Adelard of Bath.






Almost half of Ibn Sīnā's works are versified.[80] His poems appear in both Arabic and Persian. As an example, Edward Granville Browne claims that the following Persian verses are incorrectly attributed to Omar Khayyám, and were originally written by Ibn Sīnā: [81]

ازقعرگلسیاهتااوجزحل
کردمهمهمشکلاتگیتیراحل
بیرونجستمزقیدهرمکروحیل
هربندگشادهشدمگربنداجل

Up from Earth's Centre through the Seventh Gate,
I rose, and on the Throne of Saturn sate,
And many Knots unravel'd by the Road,
But not the Master-Knot of Human Fate.
@ Wikipedia
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success