Autumn Wild Goose Poem by Luo Zhihai

Autumn Wild Goose

★ Autumn Wild Goose

☆ Poetry by Chu Liang (555-647, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Sun set and frost wind blew
Wings couldn’t be competent
Because had the meaning delivering letters
Dancing lightly through the forest


注:褚亮,唐代著名大臣,文学家。
Note: Chu Liang, the famous minister and writer of the Tang Dynasty.


2015年4月25日翻译
On April 25,2015, Translation


◆ Chinese Text

★ 秋雁

☆ 褚亮 诗


日暮霜风急
羽翮转难任
为有传书意
翩翩入上林


诗载《全唐诗》

Friday, April 24, 2015
Topic(s) of this poem: autumn
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success