Johann Joseph Clahsen


Autumn Approach - Herbstnahen - Nadejście jesieni (Polish Translation)


Night's clouds, arriving,
Carried on horizon
Thought's of nostalgia.

Awaiting days after -
The harvest-wagon, carload
With Childhood, carts homeward.

Near house the father
Saws at the wood yard
Shudder by wind.


Herbstnahen

Nachtwolken kamen,
Brachten vom Bergrand
Gedanken aus Sehnsuchtsleid.

Ausstand an Tagen …
Der Wagen, beladen
Mit Kindheit, fährt heimwärts.

Beim Hause der Vater
Sägt auf dem Holzhof
Im schauernden Abendwind.


Nadejście jesieni
(Polish Translation)

Nadciągnęły nocne chmury
Znad skraju góry przyniosły
Myśli z tęsknego cierpienia.

Strajk za dnia …
Wóz wyładowany
Dzieciństwem jedzie do domu.

Przy domu ojciec
Piłuje na podwórzu drewno
W dygocącym wieczornym wietrze

Translation/Tłumaczenie: Grzegorz Supady

Submitted: Wednesday, November 21, 2012
Edited: Friday, December 06, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Autumn Approach - Herbstnahen - Nadejście jesieni (Polish Translation) by Johann Joseph Clahsen )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Trending Poets

Trending Poems

  1. The Road Not Taken, Robert Frost
  2. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  3. Still I Rise, Maya Angelou
  4. If You Forget Me, Pablo Neruda
  5. Carpe Diem, Naveed Khalid
  6. Dreams, Langston Hughes
  7. Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
  8. Tumhe main Peyar Nehi de, Kumar Vishwas
  9. Jiske Dhun Par Duniya Nache, Kumar Vishwas
  10. Main To Jhonka Hu Hava Ka Ura Le Jaunga, Kumar Vishwas

Poem of the Day

poet Henry David Thoreau

Whate'er we leave to God, God does,
And blesses us;
The work we choose should be our own,
God leaves alone.

If with light head erect I sing,
...... Read complete »

   

Member Poem

New Poems

  1. The PH Forum Ru-Ku Trifecta..., Frank James Ryan Jr...FjR
  2. You Never Know, Ifthekar Ifthi
  3. The Real Fruit, Nash Thomas
  4. Promise And Possibility, RoseAnn V. Shawiak
  5. Poem N10, Kristian Djordjanov
  6. Poem N9, Kristian Djordjanov
  7. Misunderstood, LLDr. Gyd
  8. Poem N8, Kristian Djordjanov
  9. Poem N7, Kristian Djordjanov
  10. Twilight of Love, Col Muhamad Khalid Khan
[Hata Bildir]