dimitrios galanis

Gold Star - 28,797 Points (19.8.1945 / Patero Epirus Hellada [ Greece])

Μόνος - Alone By Edgar Alan Poe - Poem by dimitrios galanis

Από τις πρώτες μου ώρες παιδί, δεν ήμουν
όπως ήταν οι άλλοι.Δεν έβλεπα κείνα
που βλέπαν οι άλλοι.Δεν άντλησα
τα ψυχόρμητά μου από κοινή πηγή.
Από την ίδια αιτία δε δοκίμαζα
τη λύπη μου. Την καρδιά μου να κινήσω
δε μπορούσα στον ίδιο τόνο να χαρεί.
΄Ο, τι αγάπησα, τ' αγάπησα μόνος.
΄Υστερα, στην παιδική μου ηλικία,
-στην αυγή μιας πολυτάραχης ζωής-
παρασύρθηκα από κάθε βάθος καλού και κακού.
Το μυστήριο π' ακόμα με τυλίγει.
Απ' το χείμαρρο, ή τη νεροπηγή,
απ' τον κόκκινο βράχο του βουνού,
απ' τον ήλιο που γύρω μου γύριζε
στο φθινοπωρινό του χρώμα του χρυσού,
απ' την αστραπή στον ουρανό
καθώς πετώντας με προσπερνούσε,
απ' τον κεραυνό και την καταιγίδα,
απ' το σύννεφο πού 'παιρνε τη μορφή,
-με τον υπόλοιπο ουρανό στο χρώμα του γαλάζιου,
για μένα ενός δαίμονα κακού.

This is a translation of the poem Alone by Edgar Allan Poe

Topic(s) of this poem: character, childhood , life, lifestyle, love and life, prejudice

Form: Ekphrastic


Poet's Notes about The Poem

A translation of Edgar Alan Poe's poem 'Alone'.

Comments about Μόνος - Alone By Edgar Alan Poe by dimitrios galanis

  • Mihaela Pirjol (1/30/2016 2:37:00 AM)


    Orea metafrasi tou Poe's Alone. (Report) Reply

    Dimitrios Galanis Dimitrios Galanis (1/30/2016 3:40:00 AM)

    Ευχαριστώ Μιχαέλα.Ρίχνω συχνά κάθε φορά και μια ματιά στα δικά σου.Νοιώθω μια παρηφάνια κι ας μη σε ξέρω που γράφεις τόσο όμορφα.

    1 person liked.
    0 person did not like.
Read all 2 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Thursday, December 3, 2015

Poem Edited: Monday, December 7, 2015


[Report Error]