It is night
on the Artic Circle.
The Aura Borealis
is entertaining a Finnish sky.
Inside – us two
(cuddled into an US)
observe the late night
flickering film
that will take us through to
the early morning.
I am at a loss
as it is
HIROSHIMA MON AMOUR
in French
(which I do not speak)
subtitled into Finnish
(which I cannot read) .
Words fail me.
Soft as a snowflake
falls gently
you rescue me
whisper the words of the lovers
translating their love
into our love
Oh love..!
You words caress me
and I understand
completely
not just
how much
You really love me
but how much
I really really love you.
Somewhere in the hours
of time
the film finishes
and becomes only static & snow. . .static & snow.
Somewhere a dawn finds us
in a tangle of limbs & dreams. . .limbs & dreams
asleep
in one another’s heads.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Tender, touching and oh so lovely! You write like a caresse...a kiss...if it could be transposed into words. The way you take the details of your life and arrange them into so fragile a story and so beautifull a pattern takes my breath away. Your poem is like frost on a window pane and then you've gone and written her name on it and we can see the love so tenderely expressed. A poem any wife would be proud of...it's so beautiful. The inexpressible...expressed so magically. GianXXX