Members Who Read Most Number Of Poems

Live Scores

Click here to see the rest of the list

(Athens, Greece)

What do you think this poem is about?

For Example: love, art, fashion, friendship and etc.

Agnis Genari (Greek poem)

ΑΓΝΗΣ ΓΕΝΑΡΗ

Πλοίο του χρόνου διάλεξες για τις νομές ανέμου,
καλέσματα απρόσμενα σε πρώτα δειλινά
σε ξένους τόπους τις σιωπές θυμάσαι τώρα, πες μου,
τις ώρες στα καλέσματα, ίδιες παντοτινά.

Τραίνο που έφυγε πολύ - σταθμός σε πρώτη νειότη,
γραμμές που έγραψαν ξανά στο δρόμο σου - ξανά,
μικρό παιδί δεκαεννιά, δρόμος πολύ δικός της,
το ίδιο βλέμμα βόρεια το τραίνο ξεπερνά.

Μόρτης ανέμου ξέφυγες ονείρου εικοσιτρείς,
να κυνηγάς το όνειρο, σταθμοί μιας εποχής,
για ξεχασμένο, ολόλαμπρο χώρο μικρής γιορτής,
στο κρύο του αμπέχωνου μιας θαλπωρής κρυφής.

Γενάρη στις εικοσιμιά, ανήμερα βροχής,
εκεί θα στέκεσαι ορθός, στρατιώτης, νικητής,
Όνειρο που στην πράξη του μονάχος θα σταθείς,
και θάχεις να της πεις πολλά, πολλά της σιωπής.

Μικρό παιδί του σύννεφου, κινδύνευες να χάνεις,
Κυνήγησες του πρωτινού, ολόγιομο φεγγάρι,
Ευχή σου σε απανεμιά του δειλινού να φτάνεις,
για τότε στη γιορτή Αγνής-μαρτύρων του Γενάρη.

Για κάθε βήμα του καιρού μικρό παιδί θα φεύγεις,
Θα γράφεις μονοσήμαντες στιγμές χαιρετισμού,
Γενάρη - Μάρτη να γυρνάς ρότα που ταξιδεύεις
άνεμο, χρόνο ή βροχή σε μπάρκο αποκλεισμού.

Χρόνος δικός του Αττικού, εκεί μόνος θα φτάσεις,
όπως παλιά να ενωθείς μ' ανέμους του χειμώνα,
ίδιο χιονόνερο αραιό που άπλωσες να πιάσεις,
τα χέρια της δικής σου Αγνής - Γενάρη κι ανεμώνα.

Submitted: Wednesday, October 10, 2012
Edited: Friday, January 25, 2013


Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poet's Notes about The Poem

© 2007, All Rights Reserved
This poem was FIRST published in my book of poetry 'ΚΕΛΑΙΝΩ'.

Comments about this poem (And This Rain by Giorgio Venetopoulos )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..
[Hata Bildir]