Nazim Hikmet

(1902-1963 / Turkey)

After Release From Prison


Awake.
Where are you?
At home.
Still unaccustomed-
awake or sleeping-
to being in your own home.
This is just one more of the stupefactions
of spending thirteen years in a prison.
Who's lying at your side?
Not loneliness, but your wife,
in the peaceful sleep of an angel.
Pregnancy looks good on a woman.
What time is it?
Eight.
That means you're safe until evening.
Because it's the practice of police
Never to raid homes in broad daylight.

Submitted: Tuesday, April 20, 2010

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (After Release From Prison by Nazim Hikmet )

Enter the verification code :

Read all 3 comments »

New Poems

  1. Time shall, hasmukh amathalal
  2. Dreamology, Sandra Feldman
  3. Till last time, hasmukh amathalal
  4. no blue/no green, delilah contrapunctal.... ye ..
  5. leave, Vanessa Parodia
  6. Two Books For Each Person, Is It Poetry
  7. Moment, Vanessa Parodia
  8. The Broken Heart, kashif khan
  9. The Posture Of Consciousness, Maharishi Deja Vu
  10. Cloudy eyes, Nassy Fesharaki

Poem of the Day

poet John Clare

I love to see the old heath's withered brake
Mingle its crimpled leaves with furze and ling,
While the old heron from the lonely lake
Starts slow and flaps its melancholy wing,
...... Read complete »

 

Modern Poem

poet Grace Paley

 

Trending Poems

  1. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
  2. The Road Not Taken, Robert Frost
  3. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  4. Alone, Edgar Allan Poe
  5. Nothing Gold Can Stay, Robert Frost
  6. Dreams, Langston Hughes
  7. Invictus, William Ernest Henley
  8. Do Not Stand At My Grave And Weep, Mary Elizabeth Frye
  9. A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
  10. If, Rudyard Kipling

Trending Poets

[Hata Bildir]