Learn More

milap singh


Aatnk me hai bharmour sara


आतंक में है भरमौर सारा
आतंक है जंगली रीछों का
कैसे रहे निर्भय हम
कोई समाधान बताओ इन जीवों का

घर की छत पर आ जाते है
खूब खाते है मक्की और सेबों को
लोग डर -डर के जी रहे है घर में
कोई अकेला जाता नही खेतों को

कितने ही लोग घायल किये है
अपने ही घर के आंगन में
हाल क्या कर देंगे यह उनका
गर गया हो कोई जंगल में

क्या यह अचानक पनप पड़े है
या छोड़ दिए है कहीं ओर से जंगल वालों ने
जो भी हो कारण इसका पर
हो रहा है खिलबाड़ इंसानी जानों से

Submitted: Tuesday, October 08, 2013
Edited: Tuesday, October 08, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Aatnk me hai bharmour sara by milap singh )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Trending Poets

Trending Poems

  1. Daffodils, William Wordsworth
  2. Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
  3. The Road Not Taken, Robert Frost
  4. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
  5. Still I Rise, Maya Angelou
  6. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  7. Fire and Ice, Robert Frost
  8. I Am the Only Being Whose Doom, Emily Jane Brontë
  9. Alone, Edgar Allan Poe
  10. Thanks for Remembering Us, Dana Gioia

Poem of the Day

poet Emily Jane Brontë

I am the only being whose doom
No tongue would ask no eye would mourn
I never caused a thought of gloom
A smile of joy since I was born

In secret pleasure - secret tears
...... Read complete »

   

New Poems

  1. Winter Festival Chant, Luo Zhihai
  2. A Humble Heroine, Max Plowman
  3. Dear Amy Nehzooukammyatootill, Aimee Nezhukumatathil
  4. I fear a foolish, gajanan mishra
  5. Cycle of life (German), Michelle Chvojka
  6. Bidinthani Raikhos, Swrji Basumatary
  7. Magic Of Dreams, Ronald Chapman
  8. Angw, Swrji Basumatary
  9. Brutality, gajanan mishra
  10. Blessings and mercy, hasmukh amathalal
[Hata Bildir]