A Translation: ' Truppe D'assalto ' (A Poem By Ernest Hemingway) Poem by Fabrizio Frosini

A Translation: ' Truppe D'assalto ' (A Poem By Ernest Hemingway)



.
[This is my Italian translation of a poem by Ernest Hemingway: 'Shock Troops' -
http: //www.poemhunter.com/poem/shock-troops/]
.


'Truppe d'assalto'

Gli uomini sono andati felicemente incontro alla morte
Ma non erano quelli
Che marciarono
Anno dopo anno
Per andare in prima linea.
Questi l'hanno fatto un paio di volte
E sono scomparsi
Lasciandosi dietro canti osceni.


==========================


'Shock Troops' - by Ernest Hemingway

Men went happily to death
But they were not the men
Who marched
For years
Up to the line.
These rode a few times
And were gone
Leaving a heritage of obscene song.


-
(Ernest Hemingway)
http: //www.poemhunter.com/poem/shock-troops/
-

A Translation: ' Truppe D'assalto ' (A Poem By Ernest Hemingway)
This is a translation of the poem Shock Troops by Ernest Hemingway
Tuesday, April 19, 2016
Topic(s) of this poem: death,war
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
.
[This is my Italian translation of a poem by Ernest Hemingway: 'Shock Troops' -
http: //www.poemhunter.com/poem/shock-troops/]
.
COMMENTS OF THE POEM
Tom Billsborough 12 December 2016

A fine choice of a poem and a beautiful translation. Hemingway wrote movingly about the War on the Ozonzo etc. front.

2 0 Reply
Fabrizio Frosini 12 December 2016

grazie, caro Tom! - BTW, this morning Daniel has sent me his introduction for the book on Christmas Poetry. Now I'm waiting for Gale's cover, so the book will be online at Amazon in a few days..

0 0
Close
Error Success