A Translation: ' Nel Grand Cañon ' (A Poem By Harriet Monroe) Poem by Fabrizio Frosini

A Translation: ' Nel Grand Cañon ' (A Poem By Harriet Monroe)



.
[This is my Italian translation of the poem At The Grand Cañon
by Harriet Monroe
http: //www.poemhunter.com/poem/at-the-grand-ca-on-2/]


''Nel Grand Cañon''



Vento del deserto, soffia dolcemente
Attraverso l'ampio cañon splendente.
Và leggero tra i templi
Che si alzano in fiere torri.
Ma sii delicato, per non farle volar via,
Là, nell'azzurro del giorno!



-
[mia traduzione della poesia di Harriet Monroe - vedi il testo originale qui sotto - - my translation of H. Monroe's poem - see the original text below: ]

=================================


''At The Grand Cañon'' - Poem by Harriet Monroe


Wind of the desert, softly blow
Across the cañon shining wide.
Lightly among the temples go
That rise in towers of pride.
Soft, lest they float away
Out in the azure day!





see the original page:
http: //www.poemhunter.com/poem/at-the-grand-ca-on-2/

=================================

A Translation: ' Nel Grand Cañon ' (A Poem By Harriet Monroe)
This is a translation of the poem At The Grand Cañon by Harriet Monroe
Friday, November 13, 2015
Topic(s) of this poem: nature,wind
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
.

This is my ITALIAN TRANSLATION of the Poem ''At The Grand Cañon'', by Harriet Monroe.

See her page:
http: //www.poemhunter.com/poem/at-the-grand-ca-on-2/

.
COMMENTS OF THE POEM
Edward Kofi Louis 21 February 2016

Nice work dedicated to nature; with the muse of the wind. Thanks for sharing.

0 0 Reply
Close
Error Success