Taslima Nasrin

(25 August 1962 - / Mymensingh / Bangladesh)

A Query


When I die, leave my corpse there.
There where they vivisect dead bodies,
In the mortuary of the Medical College.
For I've vowed to donate my mortal frame there.
So leave me after death at Kolkata.
The city has willed to disown me in life,
Will she accept me after death?

[Translated by Sujal Bhattacharya]

Submitted: Tuesday, March 27, 2012
Edited: Tuesday, March 27, 2012

Form:


Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (A Query by Taslima Nasrin )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Trending Poets

Trending Poems

  1. Still I Rise, Maya Angelou
  2. Dreams, Langston Hughes
  3. The Road Not Taken, Robert Frost
  4. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  5. Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
  6. If, Rudyard Kipling
  7. A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
  8. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  9. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  10. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas

Poem of the Day

poet Geoffrey Chaucer

Adam Scrivener, if ever it thee befall
Boece or Troilus for to write anew,
Under thy long locks thou may'st have the scall
But after my making thou write more true!
...... Read complete »

 

Modern Poem

poet Jean Toomer

 
[Hata Bildir]