A.Blok, In A Restaurant - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

A.Blok, In A Restaurant - Translation (Rus.)



In a restaurant
by Alexander Block

I'll never forget (whether was it or not) ,
This evening: as with fire the heaven at dawn
Was red-coloured and burned,
On this backgound the lanterns were swithched on.

I was sitting at window in the hall overflown.
Violins cried all about the love.
And I send you the black rose in goblet
Of the gold, as the sky, ai-wine.

You just glanced at. I met with impudence,
And with timidness, with a look haughty
I bent to you. And you said to boyfriend:
'Look, he is loving me also.'

As the answer, the strings burst to playing,
And the violin's bows start singing...
But, besides all, you were with me there,
With such young a contempt, hand's slight shivering...

You had rushed in the frightened bird's motion,
You had passed, as my dream, so light...
The parfums sighed, the eyelashes dozed off,
And the silks wispered cautious in trouble.

But from deep of the mirrors you darted me glance,
And by darting you cried: 'Take it, dear! '
There the gypsy, in necklaces ringing, was dancing
And about high love was squealing.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success