A.Akhmatova, The Evening Light... - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

A.Akhmatova, The Evening Light... - Translation (Rus.)



Anna Akhmatova

The evening light is yellow, wide.
The cool of April's tender, soft.
You seem to visit lately, but
I'm glad and pleased, despite of all.

Oh dear, nearer to me please sit
And look at me with joyous eyes.
The old note-book, all filled
With childish poems we'll glance.

And pardon me for old hard tears
And lack of pleasure in sunshine.
Excuse me, that instead of dear
I've been receiving other one.

1915

====
In russian and some other translations:
http: //www.stihi.ru/2010/04/10/1449

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success