Treasure Island

ويليام شكسبير Shakespeare

(1564 - 1616 / Warwickshire)

سونيت 81


إذا طال بي العمر بعدك، وكتبتُ الأسطر التي ستوضع على شاهد قبرك
فسوف أبقى خالداً، بينما أكون أنا تحللت في التراب
لأن الموت لا يقوى على طيّ ذكراك من هذه القصائد
رغم أني سأصبح نسياً بأكملي منسياً
سيحظى اسمك في أشعاري بحياة خالدة،
رغم أني بمجرد رحيلي يكون موتي مؤكداً للعالم بأسره
ولن يكون لي في الأرض سوى قبر عادي
بينما يكون مثواك الأخير في عيون الناس
سيكون تذكارك في أشعاري الرقيقة
هذه الأشعار التي ستقرؤها عيون لم تخلق بعد؛
والتي سترددها أَلْسُنُ يكون حديثها عنك
حين يكون أحياء عالمنا هذا في عداد الموتى
لقلمي هذه القدرة التي تجعلك تواصل الحياة
حيثما تتردد أنفاس الناس ما بين الشفاه

ترجمة: بدر توفيق

Submitted: Thursday, October 24, 2013
Edited: Thursday, October 24, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (سونيت 81 by ويليام شكسبير Shakespeare )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..
[Hata Bildir]