ويليام شكسبير Shakespeare

(1564 - 1616 / Warwickshire)

سونيت 6 - Poem by ويليام شكسبير Shakespeare

لا تسمح لأيدي الشتاء أن تدمر صيفك
قبل أن تقطر عبير أزهارك و تحفظ ذلك العبير أي قبل أن تنجب أولاداً
و كما تحفظ العطور الثمينة في قوارير
إحفظ جمالك قبل أن يموت معك و يفنى
فالقرض الذي تاخذه عن طيب خاطر
و يدخل السعادة إلى قلبك ليس أمراً خاطئاً
لذلك أنجب طفلاً واحداً
بل و الأفضل من ذلك أن تنجب عشرة أطفال
لأنك إذا أنجبت عشرة أطفال
فستصبح أسعد بعشرة مرات مما أنت عليه الآن
و بذلك فإنك تهزم الموت لأته سيكون هنالك
عشرة منك يعيشون بعد موتك
لذلك لاتكن عنيداً فأنت أجمل من أن تجعل الموت
يهزمك و تجعل من الديدان ورثتك

ترجمة: عمار شرقية


Comments about سونيت 6 by ويليام شكسبير Shakespeare

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Thursday, October 24, 2013

Poem Edited: Thursday, October 24, 2013


[Hata Bildir]