Treasure Island

ويليام شكسبير Shakespeare

(1564 - 1616 / Warwickshire)

سانيت 27


كان جسدي متعباً من السفر
لذلك فقد ألقيت بنفسي على السرير
و ما إن ارتاح جسدي من عناء السفر حتى بدأ عقلي بالعمل
و بدأت رحلة جديدة داخل عقلي
و بالرغم من أنني كنت بعيداً جداً عنك
, فإن فكري كان عندك
و انشغالي بك أبقى عيني مفتوحتين في الظلام
و كنت لا أرى شيئاً
إلا خيالك الذي تمثل لي
لقد كان خيالك كجوهرة نفيسة معلقة في الظلام
و تجلب المسرة إلى الظلمة الموحشة
في النهار يدي تشتاق للمسك
و في الليل تفكري مشغول بك, فكيف أرتاح

Submitted: Thursday, October 24, 2013
Edited: Friday, October 25, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

improve

Comments about this poem (سانيت 27 by ويليام شكسبير Shakespeare )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..
[Hata Bildir]