MOHAMMAD SKATI


24-7


صورك تترنح في نومي و اعادة الركض تنعطف في حالتي نصف يقظ ثم الصورة الملحمية التامة الحركية تلعب عبر النهار حيث انت النجم. This poem is called 24-7 the American poet ADRYAN ROTICA. I translated it into Arabic, so more can enjoy it.

Submitted: Friday, May 09, 2014

Topic of this poem: life

Form:




This poem is the translation of 24-7 by Adryan Rotica


Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (24-7 by MOHAMMAD SKATI )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Trending Poets

Trending Poems

  1. Still I Rise, Maya Angelou
  2. The Road Not Taken, Robert Frost
  3. Dreams, Langston Hughes
  4. If, Rudyard Kipling
  5. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  6. As I Grew Older, Langston Hughes
  7. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  8. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  9. 'Hope' is the thing with feathers, Emily Dickinson
  10. If You Forget Me, Pablo Neruda

Poem of the Day

poet Hilaire Belloc

Matilda told such Dreadful Lies,
It made one Gasp and Stretch one's Eyes;
Her Aunt, who, from her Earliest Youth,
Had kept a Strict Regard for Truth,
Attempted to Believe Matilda:
...... Read complete »

   

Member Poem

New Poems

  1. About the Armadillo, Angell Afinowi
  2. Leprosy at the birthday Party, Angell Afinowi
  3. The Journey, Alvin Mingle
  4. Darling, Anthony Di'anno
  5. Bright Shades of Life, Rohit Sapra
  6. Tolstoy's Lament, Bill Lindsay
  7. The valley of Utah, Rekha Mandagere
  8. A House I call my Home, Reagan A. Latumbo
  9. I Do No Know, Tony Adah
  10. Layer upon Layer Snow Everywhere!, Ramesh T A
[Hata Bildir]