Learn More

MOHAMMAD SKATI


24-7


صورك تترنح في نومي و اعادة الركض تنعطف في حالتي نصف يقظ ثم الصورة الملحمية التامة الحركية تلعب عبر النهار حيث انت النجم. This poem is called 24-7 the American poet ADRYAN ROTICA. I translated it into Arabic, so more can enjoy it.

Submitted: Friday, May 09, 2014

Topic(s): life




This poem is the translation of 24-7 by Adryan Rotica


Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (24-7 by MOHAMMAD SKATI )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Poem of the Day

poet Henry David Thoreau

Conscience is instinct bred in the house,
Feeling and Thinking propagate the sin
By an unnatural breeding in and in.
I say, Turn it out doors,
Into the moors.
...... Read complete »

   

Trending Poems

  1. 04 Tongues Made Of Glass, Shaun Shane
  2. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
  3. If, Rudyard Kipling
  4. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  5. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  6. The Road Not Taken, Robert Frost
  7. Bluebird, Charles Bukowski
  8. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  9. Still I Rise, Maya Angelou
  10. And Death Shall Have No Dominion, Dylan Thomas

Trending Poets

[Hata Bildir]