MOHAMMAD SKATI


24-7


صورك تترنح في نومي و اعادة الركض تنعطف في حالتي نصف يقظ ثم الصورة الملحمية التامة الحركية تلعب عبر النهار حيث انت النجم. This poem is called 24-7 the American poet ADRYAN ROTICA. I translated it into Arabic, so more can enjoy it.

Submitted: Friday, May 09, 2014

Topic(s): life




This poem is the translation of 24-7 by Adryan Rotica


Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (24-7 by MOHAMMAD SKATI )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

New Poems

  1. The Initiation, Echezonachukwu Nduka
  2. Circular Cycle, RoseAnn V. Shawiak
  3. Unofficial Issues, Lawrence S. Pertillar
  4. Closed, Annalee Hopkins Somerville
  5. Iridescent, Adriana Avila
  6. Arcadian, Kumarmani Mahakul
  7. A Hidden Angry, RoseAnn V. Shawiak
  8. irritating rash, lee fones
  9. Feeling Love, Sandra Feldman
  10. so in other words, i feel for two, Mandolyn ...

Poem of the Day

poet Robert William Service

Just Home and Love! the words are small
Four little letters unto each;
And yet you will not find in all
The wide and gracious range of speech
Two more so tenderly complete:
...... Read complete »

 

Modern Poem

poet Paul Muldoon

 

Trending Poems

  1. The Road Not Taken, Robert Frost
  2. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  3. Dreams, Langston Hughes
  4. Fire and Ice, Robert Frost
  5. If You Forget Me, Pablo Neruda
  6. First Lesson, Philip Booth
  7. As I Grew Older, Langston Hughes
  8. A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
  9. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  10. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas

Trending Poets

[Hata Bildir]