Treasure Island

ويليام شكسبير Shakespeare

(1564 - 1616 / Warwickshire)

سونيت 153


كيوبيد (ملاك الحب) يرمي مشعله جانباً و يسقط نائماً
كيوبيد يرمي مشعله و يسقط نائماً
و تجد إحدى وصيفات ديانا في ذلك فرصةً لها
لذلك فإن هذه الوصيفة تأخذ مشعل الحب الملتهب
الذي سقط من يده و تغمسه في نبع المياه البارد الموجود في الوادي
لكن ذلك النبع البارد اكتسب حرارة أبدية
من الشعلة المقدسة التي غمرت فيه
لذلك فقد تحول ذلك النبع البارد إلى نبع مياه ساخنة
يذهب الرجال للاستحمامم فيه حتى يبرأوا من الأمراض العضالة
لكن مشعل كيوبيد قد اشتعل مجدداً
بفضل النيران التي انبعثت من عيني محبوبتي
وحتى يختبر كيوبيد فاعلية مشعله فإنه لمس قلبي بمشعله
لذلك و طلباً للشفاء مما ألم بي أسرعت إلى ذلك النبع
للاستحمام فيه كضيف ملهوف سيء الحظ
لكن مياه ذلك النبع لم تعالجني فعلاجي ليس في مياه
ذلك النبع و لكن علاجي يكمن في المكان
الذي استطاع كيوبيد أن يشعل مشعله مجدداً منه أي من عيني محبوبتي

Submitted: Thursday, October 24, 2013
Edited: Thursday, October 24, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (سونيت 153 by ويليام شكسبير Shakespeare )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  9. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  10. A Dream Within A Dream
    Edgar Allan Poe

PoemHunter.com Updates

Poem of the Day

poet Robert Burns

When biting Boreas, fell and doure,
Sharp shivers thro' the leafless bow'r;
When Phoebus gies a short-liv'd glow'r,
Far south the lift,
...... Read complete »

 

Modern Poem

poet Jessie Pope

 
[Hata Bildir]