100020.Abhirami Andhadhi-Slogam 20: Word By Word Meaning Poem by rajagopal. h..

100020.Abhirami Andhadhi-Slogam 20: Word By Word Meaning

20. உறைவிடம் யாது?

உறைகின்ற நின் திருக்கோயில் நின்கேள்வர் ஒரு பக்கமோ,
அறைகின்ற நான் மறையின் அடியோ முடியோ, அமுதம்
நிறைகின்ற வெண்திங்களோ, கஞ்சமோ எந்தன் நெஞ்சகமோ,
மறைகின்ற வாரிதியோ? பூரணாசல மங்கலையே.

பரிபூரண நித்திய கல்யாணியே!
நீ உறையும் இடம் உன் கணவரின் இடப்பக்கமா?
நான்கு வேதங்களின் முதலிலா அன்றி முடிவிலா?
அமுதம் பொழியும் நிலவிலா?
தாமரை மலரிலா? பாற்கடலிலா?
அடியேன் நெஞ்சிலா? கூறு தாயே!

To get Great Friends without Blemish

Tamil Transliteration

Uraighindra nin thirukkoyil nin kelvar oru pakkamo
Araighindra nanmaraiyin adiyo mudiyo amudham
Niraighindra vennthingalo kanjamo endran nenjagamo
Maraighindra vaaridhiyo pooranachala mangalaiye


Simple Meaning

Ever complete you are my mother Abhirami! I am wondering your residence. Is it a part of your consort? Are you the beginning of Vedas? Or are you the end of Vedas? Are you the moon overflowing with nectar? Or are you the white lotus? Are you the milk ocean where all the wealth of Indira is stored? Are you my mind?

Word by word meaning


Uraighindra –staying /occupying
nin - your
thiru- respectful
koyil - temple
nin - your
kelvar - husband
oru - one
pakkamo—side? (is it one side of your husband?)
Araighindra - chanted
nanmaraiyin –four vedas
adiyo –origin?
mudiyo - top
amudham- nectar
Niraighindra - filled
Venn- white
thingalo –moon?
kanjamo –Lotus?
endran - my
nenjagamo—inner mind?
Maraighindra - hidden
vaaridhiyo –ocean?
Poorana- complete
chala –moving target/whirling motion
mangalaiye—Oh mother (a married woman living with her husband is called mangalai)

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
29/8/2013
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success