Dongming Zhou


白云之南


小时候 在江南
遍布紫云英的田野中
我时常仰望蓝天
看云彩漂浮
想像
白云之 南
该是什么样的天地

后来 在书本
飘香旖旎的文字里
我找到了
白云之南 有
七彩云朵
七彩蝴蝶
七彩梯田
七彩民族
还有
七彩笑容 和
七彩时光
即使田边流淌的溪水
也摇曳着七彩斑斓

而今 站在
这白云之南的天底下
我多想有一支彩笔 象
雨季中的三毛
七里香的席慕容
万水千山走遍的琼瑶
或者是
犯乡愁 的余光中
为你写下我心中的
白云之南

Submitted: Tuesday, June 10, 2014
Edited: Monday, July 07, 2014

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (白云之南 by Dongming Zhou )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  9. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  10. Invictus
    William Ernest Henley

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. Spaniels, Diane Hine
  2. WE RIDE NORTH, AWAKEN!, Hibah Shabkhez
  3. I am the paradise, gajanan mishra
  4. Non-Belief and Nothing, douglas scotney
  5. Is poem everything?, gajanan mishra
  6. Universal Creed, RoseAnn V. Shawiak
  7. Chalo na phir shuruyaat krte hai, Ajeet Singh Dhruv
  8. Kaise mai ye likh deta hoon! !, Ajeet Singh Dhruv
  9. Final Frontier, RoseAnn V. Shawiak
  10. Doors Of Destiny, RoseAnn V. Shawiak

Poem of the Day

poet Emily Dickinson

239

"Heaven"—is what I cannot reach!
The Apple on the Tree—
Provided it do hopeless—hang—
That—"Heaven" is—to Me!

...... Read complete »

 

Modern Poem

poet John Burroughs

 

Member Poem

[Hata Bildir]