Mehri Mehraban


این هم شده رویایم


 

تو راز لطیف عشق،  در دایره ی خلقت 
ادغام شدن با 'او'،  با یار یکی بودن

تا عرشِ خدا رفتن،   در نور شنا کردن
در فاستبقوالخیرات،  یک راهروی بودن

اینها همه ممکن شد، در نفخه یِ عیساییت
ممکن همه قوت یافت ، در بودن  و نا بودن

سیمین بر زیبایم،  دُردانه یِ یکتایم
این هم شده رویایم ، در سایه یِ تو بودن 

تو گوهرِ یک دانه ، در بین جواهرها
افسوس چه پندارند! ، چون  دُر‌‌ّ ِ نهان بودن
 
منعم همه  درویشان ، عاقل همه  مهجوران 
صد  معجزه ممکن شد ، با  بندِ رها بودن 

من حیله نمی جویم ، این دام مرا ما‌واست 
این معنی ‌‌آزادیست ، از خویش رها بودن  

دنباله نمی یابد ، این بلبل خوش آواز
ساکت شده و مغموم، از  رنجِ جدا بودن

Submitted: Sunday, February 09, 2014
Edited: Monday, February 10, 2014

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (این هم شده رویایم by Mehri Mehraban )

Enter the verification code :

Read all 1 comments »

Trending Poets

Trending Poems

  1. रंजानाय फैगौ, Ronjoy Brahma
  2. Alone, Edgar Allan Poe
  3. If You Forget Me, Pablo Neruda
  4. The Road Not Taken, Robert Frost
  5. If, Rudyard Kipling
  6. Alone And Drinking Under The Moon, Li Po
  7. Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
  8. Dreams, Langston Hughes
  9. Daffodils, William Wordsworth
  10. Still I Rise, Maya Angelou

Poem of the Day

poet Li Po

Amongst the flowers I
am alone with my pot of wine
drinking by myself; then lifting
my cup I asked the moon
to drink with me, its reflection
and mine in the wine cup, just
...... Read complete »

   

Member Poem

poet Marvin Brato Sr

[Hata Bildir]