তোমার প্রণয়িনীর জন্য আমি শুধুই এক বাসস্থান ।। মৌলানা জালালুদ্দিন রুমি Poem by Rahman Henry

তোমার প্রণয়িনীর জন্য আমি শুধুই এক বাসস্থান ।। মৌলানা জালালুদ্দিন রুমি

‘আমি স্বয়ং তোমার প্রণয়িনী নই
আমি শুধুই তোমার প্রণয়িনীর জন্য এক বাসস্থান:
প্রকৃত প্রেম সম্পদের জন্য,
সেই বাক্সের জন্য নয় যাতে সে রক্ষিত থাকে।’
সে জনই প্রকৃত প্রণয়িনী যে অনন্যা,
যে তোমার আরম্ভ আর যে তোমার শেষ।
যখন তাকে খুঁজে পাবে,
তখন আর কিছুই চাইবে না তুমি:
এটা প্রকাশ্য আবার রহস্যময়ও,
প্রেমিক হলো অনুভূতিতে রাজার রাজা
যে কারুরই তোয়াক্কা করে না;
মাস আর বছরসমূহ চাঁদের দাস।
যখন কোনও প্রেমিক ঘোষণা করে তার সাম্রাজ্য
সেটা তাঁর (প্রভুর) ঘোষণা নয়;
যখন তিনি চান, শরীরকে আত্মা বানিয়ে দেন।

*Bengalized by Rahman Henry

* Original:

I Am Only The House Of Your Beloved - Poem by Mewlana Jalaluddin Rumi

This is a translation of the poem I Am Only The House Of Your Beloved by Mewlana Jalaluddin Rumi
Monday, October 12, 2015
Topic(s) of this poem: body,love,spiritual
COMMENTS OF THE POEM
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success