Learn More

خليل حاوي

(1919-1982 / لبنان)

الجسر


وكفاني أَنَّ لي أطفالَ أترابي
ولي في حُبِّهم خمرٌ وزادْ
مِن حصادِ الحَقلِ عندي ما كفاني
وكفاني أنَّ لي عيدَ الحصادْ
أنَّ لي عيدًا وعيدْ
كُلَّما ضَوَّأَ في القَريةِ مصباحٌ جديدْ
غَيرَ أَنِّي ما حملتُ الحب للموتى
طيوبًا, ذهبًا, خمرًا, كنوزْ
طفلُهُم يُولدُ خفَّاشًا عجوزْ
أينَ مَنْ يُفني ويُحيي ويُعيدْ
يتولَّى خَلْقَه طفلاً جديدْ
غَسْلَهُ بالزيتِ والكبريت
مِن نَتنِ الصديدْ
أينَ مَن يُفْني ويُحيي ويُعيد
يَتَولّى خَلْقَ فرخ النسرِ
مِن نَسلِ العَبيدْ
أنكَرَ الطفلُ أباهُ, أُمَّهُ
ليسَ فيه منهُما شبْهٌ بَعيدْ
ما لَهُ يَنْشَقُّ فينا البَيْتُ بَيْتَينِ
وَيَجري البَحرُ ما بَيْنَ جديدٍ وعتيقْ
صرخةٌ, تقطيعُ أرحامٍ
وتَمزيقُ عُروقْ
كَيفَ نَبقي تحتَ سَقفٍ واحدٍ
وبحارٌ بيننا.. سورٌ
وصَحراءُ رمادٍ باردِ
وجليدْ
ومتى نطفرُ مِن قبوٍ وسجْنِ
ومتى, ربَّاهُ, نشتدُّ ونبني
بِيَدينا بَيتنا الحُرَّ الجَديدْ
يَعبرونَ الجِسرَ في الصبحِ خفافًا
أَضلُعي امتَدَّتْ لَهُم جِسْرًا وطيدْ
مِن كُهوفِ الشرقِ, مِن مُستنْقعِ الشَرقِ
إِلى الشَّرقِ الجديدْ
أَضْلُعي امْتَدَّتْ لَهُم جِسرًا وطيدْ
'سوفَ يَمضونَ وتَبْقى'
'صَنَمًا خلَّفَهُ الكهَّانُ للريحِ'
'التي تُوسِعُهُ جَلْدًا وَحرْقًا'
'فارغَ الكَفَّيْنِ, مصلوبًا, وحيدْ'
'في ليالى الثَّلْجِ والأفقُ رمادٌ'
'ورمادُ النارِ, والخبز رمادْ'
'جامِدَ الدَّمْعَةِ في لَيْلِ السهادْ'
'ويوافيكَ مع الصبحِ البريدْ:'
'.. صَفحَةُ الأخبارِ.. كم تجترّ ما فيها'
'تُفَلِّيها.. تُعيدْ..'
'سوفَ يَمضونَ وتبقى'
'فارغَ الكَفَّيْن, مصلوبًا, وحيدْ'
اِخرسي يا بُومةً تقرعُ صدري
بومةُ التاريخِ مِنِّي ما تُريدْ
في صَناديقي كُنوزٌ لا تَبيدْ
فرحي في كُلِّ ما أَطعَمتُ
مِن جَوهرِ عُمْري
فَرَحُ الأيدي التي أعْطَتْ وإِيمانٌ وذِكرى
إنَّ لي جَمْرًا وخَمْرًا
إِنَّ لي أطفالَ أترابي
ولي في حُبِّهم خَمْرٌ وزادْ
مِن حصادِ الحَقْلِ عندي ما كفاني
وكفاني أنَّ لي عيدَ الحصادْ
يا مَعادَ الثلجِ لَن أخْشاكَ
لي خَمْرٌ وجَمْرٌ للمَعادْ

Submitted: Tuesday, January 28, 2014
Edited: Tuesday, January 28, 2014

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (الجسر by خليل حاوي )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Trending Poets

Trending Poems

  1. A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
  2. The Road Not Taken, Robert Frost
  3. Still I Rise, Maya Angelou
  4. Nothing Gold Can Stay, Robert Frost
  5. Alone And Drinking Under The Moon, Li Po
  6. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  7. If You Forget Me, Pablo Neruda
  8. Invictus, William Ernest Henley
  9. Dreams, Langston Hughes
  10. Fire and Ice, Robert Frost

Poem of the Day

poet Li Po

Amongst the flowers I
am alone with my pot of wine
drinking by myself; then lifting
my cup I asked the moon
to drink with me, its reflection
and mine in the wine cup, just
...... Read complete »

   

Member Poem

poet Marvin Brato Sr

New Poems

  1. State of being, Ravikumar C.P.
  2. Flight, S.Michael Kozubek
  3. Undoubtedly something has gone wrong, Ravikumar C.P.
  4. Fire brand - Judge, gajanan mishra
  5. One grid, hasmukh amathalal
  6. 'Lefty', Robert Eckstein
  7. Seek in grace, hasmukh amathalal
  8. Mist of thought, Aftab Alam
  9. Cast Off, Lawrence S. Pertillar
  10. Need to maintain, hasmukh amathalal
[Hata Bildir]