同時成為誠實和現代女性的困難 Poem by Professor Dr. Stanley Collymore

同時成為誠實和現代女性的困難

斯坦利·科利莫爾(Stanley Collymore)

一年多以來,我們成為了密友並開始了
一起出去儘管從未有過
我們兩個人之間的性親密關係
從我個人的角度來看也是不言而喻的
我們很少互相親吻
清楚地作為我的肢體語言
來自細微的補充熱情和鼓勵
在那些確切的場合一起顯示
與明顯和結論性的其他人一起
建議我要的不僅僅是
您通常提供的東西;
遺憾的是,對您而言,
什麼都沒有 遙遠的實質性
我的興趣曾經發生過。

因此得出結論,那僅僅是友誼
你從我這裡唯一地渴望
權衡我可能的個人選擇
儘管我在心理上
在情感上和身體上,儘管單方面
在我看來,它堅定不移地忠於
您。因為我內心深處
毫無疑問地需要
感到滿足,我無法在道德上
在我還在的時候就與之抗衡
與您建立情感聯繫。

然而,您的粗魯,不成熟,
可笑和完全惡意
回應,當我勇往直前
自己動手,向你敞開心I
實際上感覺到我們真的不
存在私人關係,是殘酷地烙印我
認真對待的妓女
尋找任何方便和友善的地方
男人!我?在所有人中!還有什麼
令人反感的事情
大聲說!考慮到我的
極其脆弱的位置
完全原地
失踪,異性戀
與您建立聯繫。

© 斯坦利·科利莫爾
2019年11月11日。


作者的話:
我必須說,對於這個特定的cad而言,確實是一個最奇怪的回應,我使用上述"形容詞"的形容詞,其原汁原味,但在詞源上還是我認為是適當的。儘管它在整個英語國家中被大量徹底的智力挑戰和愚蠢的簡樸和粗俗的人惡意破壞,但仍然存在。

尤其是整個英國,他們出於自己令人厭惡的褻,不正當和愚蠢的目的,經常例行性地,持續地尷尬地濫用英語,並且總是他們知道或將要學習的唯一語言。

Monday, November 11, 2019
Topic(s) of this poem: lifestyle
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success