- Γοργόφτερος Θαλασσαϊτός Poem by Georgios Venetopoulos

- Γοργόφτερος Θαλασσαϊτός

..

Σαν φώτισε αγαληνά ο ήλιος τ' ακρογιάλι,15
στον μακρινό ορίζοντα εστίασε το βλέμμα,
αθόρυβ' από την αχλύ του πρωινού προβάλαν
αυθάδεις, οι γαλέρες των κουρσάρων.11

Πολλάκις λεηλατήθηκε τ' ακριτικό νησί του
γι' αυτό εξεθηκάρωσε ατσάλινη λεπίδα·
σφυρήλατ' ήταν στη φωτιά από παλιούς τεχνίτες
και ύψωσε του τάγματος το βάνδο.

Της θάλασσας τα πνέματα περνούσαν από πάνω,
τα γλαροπούλια έκρωζαν, το κύμα εφλοισβούσε,
μονάχος του εστέκουνταν, η αύρα τον φυσούσε
στ' απόμακρο της χώρας ακρογιάλι.

Ολόγυρά του, ένοιωσε, μαζεύονταν προγόνοι,
οπλίτες και κατάφρακτοι που πέσαν πολεμώντας
Βυζαντινοί αθάνατοι ξεπρόβαλαν ξιφήρεις
απ' τ' αστροκέντητο της Περσεφόνης.

Γοργόφτερος θαλασσαϊτός, εφόρμησε στη μάχη
στον άνεμο θερίζοντας, μονάχος ευλογήθη,
με λιόδεντρου αντίδωρο μετάλαβε πορφύρα,
σαν ήλιος, στα μεσούρανα εκλήθη.

..

Thursday, August 25, 2016
Topic(s) of this poem: verse
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
© G. Venetopoulos 2015-11-12, All rights reserved
(Iambic 3x15/11 syllable verse)
http: //georgiosvenetopoulosverse.blogspot.gr/
COMMENTS OF THE POEM
Valia Maistrou 05 September 2016

.Ευρηματικό, αρμονικά ζυγισμένο όπως πάντα λεξιλόγιο, με κάποιες λόγιες λέξεις, τόσο εύηχες και που δείχνουν τόσο άνετες μέσα στο ποίημα όπως αγαληνά, η αχλύ, το βάνδον=Βυζαντινή για το λάβαρο, οι κατάφρακτοι=Βυζαντινή, από τις λέξεις «κατά» με την έννοια εντελώς συν «φρακτός» καλυμμένος, προστατευμένος (πρβλ φράκτης) η οποία ερμηνεύεται «πλήρως θωρακισμένοι (ενν. στρατιώτες ή ιππείς) », κλειστοί από όλες τις πλευρές, ξιφήρεις=εκ του ξίφος+φέρω, που κρατούσαν ξίφος, κροκάτος=κίτρινος, στο χρώμα του κρόκου) ...Δυνατές σκηνές, που ξεχειλίζουν λυρισμό, μας προετοιμάζουν για μια ηρωική μάχη σώμα με σώμα...ο σπουδαίος Βυζαντινός πρόγονος μας την ώρα τη νυχτερινή της περισυλλογής στο ακρογιάλι αισθάνεται γύρω του τους αθάνατους προγόνους που είχαν ήδη πέσει στο καθήκον για να διαφυλάξουν το νησί ακέραιο από τους Κουρσάρους...υπέροχη λανθάνουσα παρομοίωση απ' τ' αστροκέντητο της Περσεφόνης, περιγράφει τον έναστρο νυκτερινό ουρανό για τους σκοτωμένους προγόνους με την Περσεφόνη ως ιδανικά όμορφη οικοδέσποινα επί της υποδοχής....Την άλλη μέρα, ορμάει αυτός, γοργόφτερος θαλασσαητός, με το ξεθηκαρωμένο ξίφος του, ανδρείος και ηρωικός ενάντια στον εχθρό...το αίμα του σφαγμένου εχθρού στο στόμα του ως πορφύρα που μετάλαβε και οι ελιές ως αντίδωρο ζωής από την άλλη μεριά, δίνουν με μια σπουδαία αντίθεση την αξία της Πατρίδας μας που αγωνίζεται ενάντια σε κάθε αντιξοότητα και με κάθε εχθρό για να αντέξει μέσα στο χρόνο... ...ένα Ποίημα σαν φίνο κέντημα με μπλε της έναστρης νύχτας, λαδί της ελιάς και κατακόκκινο της πορφύρας, χρώματα των Βυζαντινών χρόνων, καμωμένο για την Ελληνική μαχητικότητα γεμάτο υπερηφάνεια και Ιστορική συνέχεια, μακράν ασυναγώνιστο από τον Αρχιστράτηγο των ιαμβικών έμμετρων, πανάξιο γητευτή των λέξεων!

0 0 Reply
Leloudia Migdali 25 August 2016

Επιβλητικός και εντυπωσιακός ο Γοργόφτερος Θλασσαϊτός! Φοβάμαι πως λέξεις όπως η μάχη, αντίδωρο...τείνουν να εξαφανιστούν από το σύγχρονο λεξιλόγιο μας! Σπάνιος αυτός ο περήφανος αητός σήμερα. Μόνο κοράκια και κάργες...Υπέροχο ποίημα.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success