क्यों ओह क्यों Poem by Leonard Dabydeen

क्यों ओह क्यों

क्यों, ओह, क्यों मैं पूछ कर
मौन के कंपन में
यह शरीर एक कैदी है
मन की द्वीपसमूह में
शरीर तो असली
शरीर इतना आमंत्रित
कभी कभी Nostalgie डे ला Boue
कभी कभी एक हार्मोनिक ताल
देवताओं के मंदिरों में
हां, शुद्ध पैशाचिक अर्थी के लिए अतिसंवेदनशील
और इस मन
यह सपने
ओह, यह कैसे सपने
इसलिए रहस्यपूर्ण
इतना अमीर है और शानदार
जोड़ तोड़ अभी तक भरोसेमंद
रचनात्मक, सांस्कृतिक, कर्म
मन शरीर बैठता है
मां की गोद में एक बच्चे की तरह
फुसफुसा, गायन लोरी
जाने नही दे सकता
प्रकाश और दिन की तरह अविभाज्य
कैदी हमेशा के लिए
क्यों, ओह, क्यों मैं पूछ रहे हो।


kyon oh kyon

kyon, oh, kyon main poochh kar
maun ke kampan mein
yah shareer ek kaidee hai
man kee dveepasamooh mein
shareer to asalee
shareer itana aamantrit
kabhee kabhee nostalgiai de la bouai
kabhee kabhee ek haarmonik taal
devataon ke mandiron mein
haan, shuddh paishaachik arthee ke lie atisanvedanasheel
aur is man
yah sapane
oh, yah kaise sapane
isalie rahasyapoorn
itana ameer hai aur shaanadaar
jod tod abhee tak bharosemand
rachanaatmak, saanskrtik, karm
man shareer baithata hai
maan kee god mein ek bachche kee tarah
phusaphusa, gaayan loree
jaane nahee de sakata
prakaash aur din kee tarah avibhaajy
kaidee hamesha ke lie
kyon, oh, kyon main poochh rahe ho.

This is a translation of the poem Why, Oh Why by Leonard Dabydeen
Tuesday, April 26, 2016
Topic(s) of this poem: body,human condition,mind
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success