சோதித்துப் பார்க்கட்டும் துன்ப மில்லை - வஞ்சி விருத்தம் Poem by Dr.V.K. Kanniappan

சோதித்துப் பார்க்கட்டும் துன்ப மில்லை - வஞ்சி விருத்தம்

நான்என்னை விநியோ கிக்கிறேன்;
ஆமாம்! மலிவாக பேரமின்றி
யாரேனும் விரும்பினால் என்னையே
இலவசமாய் விலையின்றி அளிக்கிறேன்! 1

ஆனால், பாருங்கள்! யாரும்
அவர்களுடன் என்னை எடுத்துச்
செல்ல விரும்பவில்லை என்றால்
நான்கவிதை எழுதுகிறேன் என்பதே! 2

என்னை எடுத்துச் செல்வது
அவர்களுக்குப் பார மாகலாம்;
நான்பயனற் றவனென்றும் நானெழுதும்
கவிதைகள் குப்பைக் கூடைக்கே..3

பொருத்தம் என்றும் நினைக்கலாம்!
எப்படி யானாலும், நானும்
அப்படித்தான் தொடர்வே னென்றும்
அவர்களிடம் சொன்னேன்! அதையும்… 4

கவனமாகக் கேட்டு சரியென்று
சொன்னால், ‘சரிசரி’ அவர்கள்
இந்த மனிதனை சோதித்துப்
பார்க்கட்டும்! துன்ப மில்லை! 5

ஆதாரம்: Poem by Gajanan Mishra ‘I want to distribute myself’

This is a translation of the poem I Want To Distribute Myself by Gajanan Mishra
Friday, December 4, 2015
Topic(s) of this poem: poet
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Hi,
This poem 'I want to distribute myself' is a translation of an English poem by Poet Gajanan Mishra.

I want to distribute myself

I want to distribute myself,
Of course in cheap, no bargain.
If any one is interested, then
I am willing to offer free of cost,
But I see, no one is interested to
Take me with him, reason is that
I am writing poems and to take
Me, would be a burden to them.
They think, I am useless and
My poems are fit for dustbin.
Whatever I am, I shall continue
To be, I said to them and they
Listen me carefully and uttered
Okay then let us test this man, no harm! – Gajanan Mishra
COMMENTS OF THE POEM
Dr.V.K. Kanniappan

Dr.V.K. Kanniappan

Madurai, Tamil Nadu, India
Close
Error Success