Paul van Ostaijen

Rating: 4.33
Rating: 4.33

Paul van Ostaijen Poems

There must be white farms beyond the edge
of the blue fields by the moon
at night you hear along distant roads
horse hooves
you hear everything then silent delusion
...

The sailor
hears the voice of the Lorelei
he looks at his watch
and jumps in the water
...

An old man in the street
his simple tale to the old woman
it's nothing it sounds like a tenuous tragedy
his voice is white
it resembles a knife that's been whetted for so long
the steel has worn thin
...

A gentleman going up the street
a gentleman going down the street
two gentlemen going up and down
that is the one gentleman goes up
and the other gentleman goes down
...

Under the moon the long river slides by
Above the long river the moon mournfully slides
Under the moon on the long river the canoe slides to the sea
...

Hi boy with the bike on the vase on the bloom
ploom ploom
hi chair by the table
hi bread on the table
...

Sometimes
when the boats of their senses' beat
against the ever-swelling cliff
of a fragrance that's still open
to fantastic beasts
...

So the two stand almost motionless in the meadow
the girl who hangs straight down on a rope from heaven
puts her long hand on the long straight line of the goat
that bears the earth on its tiny feet inversely
...

9.

Rest thus your head on my arm
that from your forehead to your lips my eye
may glide along the bridge of your nose
Rest thus your head
I rest my hand on your lips be still
...

Swinger
Singer
sewingmachine
Hear
Hear
Floris Jespers bought a Singersewingmachine
What
...

Zo staan beiden bijna roerloos in de weide
het meisje dat loodrecht aan een touw des hemels hangt
legt hare lange hand op de lange rechte lijn der geit
die aan haar dunne poten de aarde averechts draagt
Tegen haar wit en zwart geruite schort
houdt het meisje dat ik Ursula noem
— in 't spelevaren met mijn eenzaamheid —
een klaproos hoog

Er zijn geen woorden die zo sierlik zijn
als ringen in zeboehorens
en tijdgetaand zoals een zeboehuid —
hun waarde bloot naar binnen schokken
Zulke woorden las ik gaarne tot een garve
voor het meisje met de geit

Over de randen van mijn handen
tasten mijn handen
naar mijn andere handen
onophoudelik
...

Soms
— wanneer de boten van hun zinnen sloegen
aan de immer deinende rotswand
van een reuk die openstaat
op wonderlike dieren
en planten die
koortsdoorschoten
tussen de blauwheid van de zee en de blauwheid van de lucht
slechts zijn een vergelijken —
soms slaat het verlangen der mensen zo hoog uit
dat zij takelen de nederige boot
en ter zee gaan
in de zeilen speelt de wind een waan
een oude waan
die over de kim gekelderd lag
tot de wind de hulzen stuk woei
en uit de scherven walmt de wijn van deze waan
van deze oude waan
Geen kent het S.O.S.-gesein geenzijds der zinnekim
en dat aan de boôm van onze ziel er sprieten steken
die alleen het trillen vatten
van gene zijde
Soms dringt de drang de droom tot een gestalte
en wordt het lichaam droom
...

Voor E. du Perron



Een heer die de straat afdaalt
een heer die de straat opklimt
twee heren die dalen en klimmen
dat is de ene heer daalt
en de andere heer klimt
vlak vóór de winkel van Hinderickx en Winderickx
vlak vóór de winkel van Hinderickx en Winderickx van de
beroemde hoedemakers
treffen zij elkaar
de ene heer neemt zijn hoge hoed in de rechterhand
de andere heer neemt zijn hoge hoed in de linkerhand
dan gaan de ene en de andere heer
de rechtse en de linkse de klimmende en de dalende
de rechtse die daalt
de linkse die klimt
dan gaan beide heren
elk met zijn hoge hoed zijn eigen hoge hoed zijn bloedeigen hoge hoed
elkaar voorbij
vlak vóór de deur
van de winkel
van Hinderickx en Winderickx
van de beroemde hoedemakers
dan zetten beide heren
de rechtse en de linkse de klimmende en de dalende
eenmaal elkaar voorbij
hun hoge hoeden weer op het hoofd
men versta mij wel
elk zet zijn eigen hoed op het eigen hoofd
dat is hun recht
dat is het recht van deze beide heren
...

Tulpebollen bolle tulpen tulpetuilen
rozetuilen
boererozen boerewangen boerelongen
boerelongen ballen wangen
wangen ballen bekkens
ballen bolle bekkens
bugel en basson — o hop!
wie heeft er de kleine bugel gezien
wie heeft er de grote bugel gezien
en wie Gaston met zijnen basson
Marie-Katelijne Marie-Katerien
want dit is geen pavane of geen sarabande meer
dat is geen gigue of geen allemande meer
en geen wals
dat is 'nen charleston
'nen boerecharleston
van Gaston op zijnen basson
En wie heeft er de kleine bugel gezien
en wie heeft er de grote bugel gezien
en wie Gaston met zijnen basson
De kleine bugel zit in 'nen rozetuil
bij Rozalie
de grote bugel zit in de sjees
bij Melanie
Marie-Katelijne Marie-Katerien
En Gaston
die zit «In de Ton» ik vraag u pardon
Bolle wangen ballen bekkens
bugel en basson
...

Slinger
Singer
naaimasjien
Hoort
Hoort
Floris Jespers heeft een Singernaaimasjien gekocht
Wat
Wat
jawel
Jespers Singer naaimasjien
hoe zo
jawel
ik zeg het u
Floris jespers heeft een Singernaaimasjien gekocht
Waarom
waardoor
wat wil hij
Jawel
hij zal
hoe zo
Circulez
want
SINGERS NAAIMASJIEN IS DE BESTE

de beste
waarom
hoe kan dat
wie weet
alles is schijn
Singer en Sint Augustinus
Genoveva van Brabant
bezit ook een Singer
die jungfrau von Orleans
Een Singer?
jawel
jawel jawel jawel ik zeg het u een Singer
versta-je geen nederlands mijnheer
Circulez
Bitte auf Garderobe selbst zu achten
lk wil een naaimasjien
iedereen heeft recht op een naaimasjien
ik wil een Singer
iedereen een Singer
Singer
zanger
meesterzangers
Hans Sachs
heeft Hans Sachs geen Singermasjien
waarom heeft Hans Sachs geen Singer
Hans Sachs heeft recht op een Singer
Hans Sachs moet een Singer hebben
Jawel
dat is zijn recht
Recht door zee
Leve Hans Sachs
Hans Sachs heeft gelijk
hij heeft recht op

SINGERS NAAIMASJIEN IS DE BESTE

alle mensen zijn gelijk voor Singer
Circulez
een Singer
Panem et Singerem

Panem et Singerem Panem et Singerem Panem et Singerem

et Singerem et Singerem

Ik wil een Singer
wij willen een Singer
wij eisen een Singer
wat wij willen is ons recht
ein fester Burg ist unser Gott

Panem et Singerem Panem et Singerem Panem et Singerem

et Singerem et Singerem

Waarom
hoe zo
wat wil hij
wat zal hij
Salvation army
Bananas atque Panama
de man heeft gelijk
hij heeft gelijk
gelijk heeft hij jawel
jawel
jawel
waarom
wie zegt dat
waar is het bewijs
jawel hij heeft gelijk

Panem et Singerem Panem et Singerem Panem et Singerem

Singerem et Singerem

SINGERS NAAIMASJIEN IS DE BESTE
...

Dag ventje met de fiets op de vaas met de bloem
ploem ploem
dag stoel naast de tafel
dag brood op de tafel
dag visserke-vis met de pijp
en
dag visserke-vis met de pet
pet en pijp
van het visserke-vis
goeiendag

D a a —a g vis
dag lieve vis
dag klein visselijn mijn
...

17.

Een hoge hand steekt in de nacht
en zij steekt vóór de nacht
omdat de nacht alleen is gene blauwheid
aan 't einde van mijn ogen
en vóór de blauwe nacht schuift éen witte duif
zo een witte haas schuift voor uw ogen
over de straat neem u in acht
hij draagt uw leven over
van d'ene schaal naar d'andere
en gij weet niet
wat dit beduidt
...

Er moeten witte hoeven achter de zoom staan
van de blauwe velden langs de maan
's avonds hoort gij aan de verre steenwegen
paardehoeven
dan hoort gij alles stille waan
van verre maanfonteinen zijpelt plots water
— gij hoort plots het zijpelen
van avondlik water —
de paarden drinken haastig
en hinniken
dan hoort men weer hun draven stalwaarts
...

Leg uw hoofd zo in mijn arm
dat van uw voorhoofd naar uw mond mijn blik schuive
over de kam van uw neus
Leg uw hoofd zo
ik leg op uw mond mijn hand
wees rust
...

Voor Gaston Burssens



Onder de maan schuift de lange rivier
Over de lange rivier schuift moede de maan
Onder de maan op de lange rivier schuift de kano naar zee

Langs het hoogriet
langs de laagwei
schuift de kano naar zee
schuift met de schuivende maan de kano naar zee
Zo zijn ze gezellen naar zee de kano de maan en de man
Waarom schuiven de maan en de man getweeën gedwee naar de zee
...

Paul van Ostaijen Biography

Paul van Ostaijen (22 February 1896 – 18 March 1928) was a Belgian poet and writer. Van Ostaijen was born in Antwerp. His nickname was Mister 1830, derived from his habit of walking along the streets of Antwerp clothed as a dandy from that year. His poetry shows influences from Modernism, Expressionism, Dadaism and early Surrealism, but Van Ostaijen's style is very much his own. Van Ostaijen was an active flamingant, a supporter of Flemish independence. Because of his involvement with Flemish activism during World War I, he had to flee to Berlin after the war. In Berlin—one of the centers of Dadaism and Expressionism—he met many other artists. He also struggled through a severe mental crisis. Upon returning to Belgium, Van Ostaijen opened an art gallery in Brussels. He died of tuberculosis in 1928 in a sanatorium in Miavoye-Anthée, in the Wallonian Ardennes. The Czech poet Ivan Wernisch was so impressed by "the genius of van Ostaijen" that he learned Flemish to be able to translate him. His translation was published as Tanec gnómů, Dance of the gnomes, in 1990.)

The Best Poem Of Paul van Ostaijen

Night Sounds

There must be white farms beyond the edge
of the blue fields by the moon
at night you hear along distant roads
horse hooves
you hear everything then silent delusion
water is suddenly oozing from distant moon fountains
— you suddenly hear water
oozing in the night —
the horses drink hurriedly
and whinny
then they are heard trotting towards the stable again

Paul van Ostaijen Comments

Paul van Ostaijen Popularity

Paul van Ostaijen Popularity

Close
Error Success