Pablo Neruda

(12 July 1904 – 23 September 1973 / Parral / Chile)

Comments about Pablo Neruda

  • Fabrizio Frosini Fabrizio Frosini (11/16/2015 11:24:00 AM)

    poema XIV,1924

    Juegas todos los días con la luz del universo.
    Sutil visitadora, llegas en la flor y en el agua.
    Eres más que esta blanca cabecita que aprieto
    como un racimo entre mis manos cada día.

    A nadie te pareces desde que yo te amo.
    Déjame tenderte entre guirnaldas amarillas.
    Quién escribe tu nombre con letras de humo entre las estrellas del sur?
    Ah déjame recordarte cómo eras entonces, cuando aún no existías.

    De pronto el viento aúlla y golpea mi ventana cerrada.
    El cielo es una red cuajada de peces sombríos.
    Aquí vienen a dar todos los vientos, todos.
    Se desviste la lluvia.

    Pasan huyendo los pájaros.
    El viento. El viento.
    Yo sólo puedo luchar contra la fuerza de los hombres.
    El temporal arremolina hojas oscuras
    y suelta todas las barcas que anoche amarraron al cielo.

    Tú estás aquí. Ah tú no huyes.
    Tú me responderás hasta el último grito.
    Ovíllate a mi lado como si tuvieras miedo.
    Sin embargo alguna vez corrió una sombra extraña por tus ojos.

    Ahora, ahora también, pequeña, me traes madreselvas,
    y tienes hasta los senos perfumados.
    Mientras el viento triste galopa matando mariposas
    yo te amo, y mi alegría muerde tu boca de ciruela.

    Cuanto te habrá dolido acostumbrarte a mí,
    a mi alma sola y salvaje, a mi nombre que todos ahuyentan.
    Hemos visto arder tantas veces el lucero besándonos los ojos
    y sobre nuestras cabezas destorcerse los crepúsculos en abanicos girantes.

    Mis palabras llovieron sobre ti acariciándote.
    Amé desde hace tiempo tu cuerpo de nácar soleado.
    Hasta te creo dueña del universo.
    Te traeré de las montañas flores alegres, copihues,
    avellanas oscuras, y cestas silvestres de besos.
    Quiero hacer contigo
    lo que la primavera hace con los cerezos.

    369 person liked.
    11 person did not like.
  • Rifqi Syahputra Rifqi Syahputra (10/21/2015 2:16:00 PM)

    how come
    there lived a man who knews
    who sees something
    who sees love
    who sees erotic
    and so romantic
    as this Pablo Neruda

  • .., Rahman .., Henry .., Rahman .., Henry (9/3/2015 5:11:00 AM)

    Pablo Neruda is wellread and popular poet in Bangladesh. We like to read his work both in English and Bengali which is our native language. He is also well translated in Bengali. With my Bengalization there are 60+ poems of Neruda in Begali Version. Love.

  • Lintang Sekartaji Lintang Sekartaji (8/11/2015 8:34:00 AM)

    Pablo is my favourite!

  • Lal Rin Kim Lal Rin Kim (7/29/2015 3:20:00 AM)

    In my opinion, Neruda is the best poet in the contemporary world. With the kind of inclusive poetry, the way of his writing poetry, I just loved it.

  • Tannu Sharief (6/5/2015 5:57:00 PM)

    Luv his poetry

  • Judy Eidson Judy Eidson (5/16/2015 5:01:00 PM)

    I just discovered Neruda a short while ago. Where have I been? ? I love his poetry!

  • Judy Eidson Judy Eidson (5/16/2015 4:56:00 PM)

    Simply exquisite. This is my favorite poem about love. I cried the first time I read it.

  • p.a. noushad p.a. noushad (5/8/2015 12:39:00 PM)

    Dear, I like your philosophic verses very much.

  • ruth que (4/17/2015 1:48:00 AM)

    i like this poem coz i remember one person who become a part of me

Best Poem of Pablo Neruda

If You Forget Me

I want you to know
one thing.

You know how this is:
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
near the fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
everything carries me to you,
as if everything that exists,
aromas, light, metals,
were little boats
that sail
toward those isles of yours that wait for me.

Well, now,
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little.

If suddenly
you forget me
do not look for me,...

Read the full of If You Forget Me

We Are Many

Of the many men whom I am, whom we are,
I cannot settle on a single one.
They are lost to me under the cover of clothing
They have departed for another city.

When everything seems to be set
to show me off as a man of intelligence,
the fool I keep concealed on my person
takes over my talk and occupies my mouth.

[Hata Bildir]