Meena Alexander

Meena Alexander Poems

1.

I was young when you came to me.
Each thing rings its turn,
you sang in my ear, a slip of a thing
dressed like a convent girl--
...

I watch your hands at the keyboard
Making music, one hand with a tiny jot,
A birthmark I think where finger bone
...

June already, it's your birth month,
nine months since the towers fell.
...

Snails circle
A shed where a child was born.
...

Mid-May, centipedes looped over netting at the well's mouth.
Girls grew frisky in summer frocks, lilies spotted with blood.
...

In memory of Rohith Vemula (1989-2016)

Trees are hoisted by their own shadows
 Air pours in from the north, cold air, stacks of it
The room is struck into a green fever
 Stained bed, book, scratched windowpane.
A twenty-six-year-old man, plump boy face
 Sets pen to paper - My birth
Is my fatal accident, I can never recover
 From my childhood loneliness.
Dark body once cupped in a mother's arms
 Now in a house of dust. Not cipher, not scheme
For others to throttle and parse
 (Those hucksters and swindlers,
Purveyors of hot hate, casting him out).
 Seeing stardust, throat first, he leapt
Then hung spread-eagled in air:
 The trees of January bore witness.
Did he hear the chirp
 From a billion light years away,
Perpetual disturbance at the core?
 There is a door each soul must go through,
A swinging door -
 I have seven months of my fellowship,
One lakh and seventy thousand
 Please see to it that my family is paid that.
She comes to him, girl in a cotton sari,
 Holding out both her hands.
Once she loosened her blouse for him
 In a garden of milk and sweat,
Where all who are born go down into dark,
 Where the arnica, star flower no one planted
Thrives, so too the wild rose and heliotrope.
 Her scrap of blue puckers and soars into a flag
As he rappels down the rock face
 Into our lives,
We who dare to call him by his name -
 Giddy spirit become
Fire that consumes things both dry and moist,
 Ruined wall, grass, river stone,
Thrusts free the winter trees
 From their own crookedness, strikes
Us from the fierce compact of silence,
 Igniting red roots, riotous tongues
...

'It is not enough to cover the rock with leaves'
Wallace Stevens
I

Twilight, I stroll through stubble fields
clouds lift, the hope of a mountain.
What was distinct turns to mist,

what was fitful burns the heart.
When I dream of my tribe gathering
by the red soil of the Pamba River

I feel my writing hand split at the wrist.
Dark tribute or punishment, who can tell?
You kiss the stump and where the wrist

Bone was, you set the stalk of a lotus.
There is a blue lotus in my grandmother's garden,
its petals whirl in moonlight like this mountain.


II

An altar, a stone cracked down the spine,
a shelter, a hovel of straw and sperm
out of which rise a man and a woman

and one is a ghost though I cannot tell which
for the sharpness between them scents
even the orchids, a sharing of things

invisible till the mountain fetches
itself out of water out of ice out of sand
and they each take tiny morsels

of the mountain and set it on banana leaves
and as if it were a feast of saints
they cry out to their dead and are satisfied.



III

I have climbed the mountain and cleared
away the sand and ice using first my bare hands
then a small knife. Underneath I found

the sign of the four-cornered world, gammadion,
which stands for migration, for the scattering
of the people. The desolation of the mothers

singing in their rock houses becomes us,
so too the child at the cliff's edge
catching a cloud in her palm

as stocks of blood are gathered on the plain,
spread into sheaves, a circlet for bones
and flint burns and the mountain resurrects itself.


IV

Tribe, tribute, tribulation:
to purify the tongue and its broken skin
I am learning the language again,

a new speech for a new tribe.
How did I reach this nervous empire,
sharp store of sense?

Donner un sens plus pur etc. etc.
does not work so well anymore,
nor calme bloc ici-bas.

Blunt metals blossom.
Children barter small arms.
Ground rules are abolished.

The earth has no capitals.
In my distinct notebooks
I write things of this sort.

Monsoon clouds from the shore
near my grandmother's house
float through my lines.

I take comfort in sentences.
"Who cares what you write?"
someone cries.

A hoarse voice, I cannot see the face.
He smells like a household ghost.
There can be no concord between us.

I search out a bald rock between two trees,
ash trees on the riverbank
on an island where towers blazed.

This is my short
incantation,
my long way home.

William, Rabindranath, Czeslaw,
Mirabai, Anna, Adrienne
reach out your hands to me.

Now stones have tongues.
Sibilant scattering,
stormy grace!
...

I

In the absence of reliable ghosts I made aria,
Coughing into emptiness, and it came

A west wind from the plains with its arbitrary arsenal:
Torn sails from the Ganga river,

Bits of spurned silk,
Strips of jute to be fashioned into lines,

What words stake—sentence and make-believe,
A lyric summoning.
II

I came into this world in an Allahabad hospital,
Close to a smelly cow pasture.

I was brought to a barracks, with white walls
And corrugated tin roof,

Beside a civil aviation training center.
In World War II officers were docketed there.

I heard the twang of propellers,
Jets pumping hot whorls of air,

Heaven bent,
Blessing my first home.

III

In an open doorway, in half darkness
I see a young woman standing.

Her breasts are swollen with milk.
She is transfixed, staring at a man,

His hair gleaming with sweat,
Trousers rolled upStepping off his bicycle,
Mustard bloom catches in his shirt.

I do not know what she says to him,
Or he to her, all that is utterly beyond me.

Their infant once a clot of blood
Is spectral still.

Behind this family are vessels of brass
Dotted with saffron,

The trunk of a mango tree chopped into bits,
Ready to be burnt at the household fire. IV

Through the portals of that larger chaos,
What we can scarcely conceive of in our minds—

We'd rather think of starry nights with biting flames
Trapped inside tree trunks, a wellspring of desire

Igniting men and gods,
A lava storm where butterflies dance—

Comes bloodletting at the borders,
Severed tongues, riots in the capital,

The unspeakable hurt of history:
So the river Ganga pours into the sea. V

In aftermath—the elements of vocal awakening:
Crud, spittle, snot, menstrual blistering,

Also infant steps, a child's hunger, a woman's rage
At the entrance to a kitchen,

Her hands picking up vegetable shavings, chicken bones,
Gold tossed from an ancestral keep.

All this flows into me as mottled memory,
Mixed with syllables of sweat, gashed syntax,

Strands of burst bone in river sand,
Beside the buried stones of Sarasvati Koop—

Well of mystic sky-water where swans
Dip their throats and come out dreaming.
...

I watch your hands at the keyboard
Making music, one hand with a tiny jot,
A birthmark I think where finger bone
Joins palm, mark of the fish,
Living thing in search of a watering
Hole set in a walled garden,
Or in a field with all the fences torn:
Where I hear your father cry into the wind
That beats against stones in a small town
Where you were born; its cornfields
Skyward pointing, never sown, never
To be reaped, flagrant, immortal.
...

In the dog days of summer as muslin curls on its own heat
And crickets cry in the black walnut tree

The wind lifts up my life
And sets it some distance from where it was.

Still Marco Polo Airport wore me out,
I slept in a plastic chair, took the water taxi.

Early, too early the voices of children
Mimicking the clatter in the Internet café

In Campo Santo Stefano in a place of black coffee
Bordellos of verse, bony accolades of joy,

Saint Stephen stooped over a cross,
A dog licking his heel, blood drops from a sign

By the church wall—Anarchia è ordine—
The refugee from Istria gathers up nails.

She will cobble together a gondola with bits of driftwood
Cast off the shores of the hunger-bitten Adriatic.

In wind off the lagoon,
A child hops in numbered squares, back and forth, back and forth,

Cap on his head, rhymes cool as bone in his mouth.
Whose child is he?

No one will answer me.
Voices from the music academy pour into sunlight

That strikes the malarial wealth of empire,
Dreams of an old man in terrible heat,

Hands bound with coarse cloth, tethered to a scaffold,
Still painting waves on the walls of the Palazzo Ducale.
...

Mid-May, centipedes looped over netting at the well's mouth.
Girls grew frisky in summer frocks, lilies spotted with blood.

You were bound to meteorology,
Science of fickle clouds, ferocious winds.

The day you turned twenty-six fighter planes cut a storm,
Fissured air baring the heart's intricate meshwork

Of want and need—
Springs of cirrus out of which sap and shoot you raised me.

Crossing Chand Bibi Road,
Named after the princess who rode with hawks,

Slept with a gold sword under her pillow,
Raced on polo fields,

You saw a man lift a child, her chest burnt with oil,
Her small thighs bruised.

He bore her through latticed hallways
Into Lady Dufferin's hospital.

How could you pierce the acumen of empire,
Mesh of deceprion through which soldiers crawled,

Trees slashed with petrol,
Grille work of light in a partitioned land?

When you turned away,
Your blue black hair was crowned with smoke—

You knelt on a stone. On your bent head
The monsoons poured.
...

Terrace deep as the sky.
Stone bench where I sit and read,

I wandered by myself
Into the heart of the mountains of Yoshino.

In one hand a book, in the other, a bag made of newsprint—
No weather-beaten bones here

Just lychees bought in the market,
Thirty rupees per kilogram.

Stalks mottled red tied up with string,
Flesh the color of pigeon wings—

Sweet simmering.
Sunlight bruises air

Pine trees blacken.
Where shall I go?

The Dhauladhar peaks
Are covered in snow.
...

Portions of a mango tree the storm cut down,
a green blaze bent into mud
and they come to me, at dawn

three girls from Kanpur, far to the north admittedly
(we know this from national geography class,
the borders of states, the major cities).

They hung themselves from fans.
In the hot air they hung themselves
so that their father would not be forced to tender gold

he did not have, would not be forced
to work his fists to bone.
So that is how a portion of the story goes.

Slowly in the hot air they swung, three girls.
How old were they?
Of marriageable age certainly.

Sixteen, seventeen, and eighteen, something of that sort.
How do I feel about it?
What a question! I am one of three sisters,

most certainly I do not want father to proffer money
he does not have for my marriage.
Get a scooter, a refrigerator, a horde of utensils,

silks, and tiny glittering bits of gold
to hang about my ears and throat.
Gold is labor time accumulated . . . labor time defined.

Who said that? Yes, I am a schoolteacher, fifth standard
trained in Indian history and geography,
Kerala University, first class first.

The storm tree puts out its limbs and
I see three girls swinging. One of them is me.
Step back I tell myself.

Saumiya, step back. The whole history
of womankind is compacted here.
Open your umbrella, tuck your sari tight,

breathe into the strokes of catastrophe,
and let the school bus wait.
You will get to it soon enough and the small, hot faces.

See how the monsoon winds soar and shunt
tropic air into a house of souls,
a doorway stopped by clouds.

Set your feet into broken stones
and this red earth and pouring rain.
For us there is no exile.
...

14.

I was young when you came to me.
Each thing rings its turn,
you sang in my ear, a slip of a thing
dressed like a convent girl—
white socks, shoes,
dark blue pinafore, white blouse.

A pencil box in hand: girl, book, tree—
those were the words you gave me.
Girl was penne, hair drawn back,
gleaming on the scalp,
the self in a mirror in a rosewood room
the sky at monsoon time, pearl slits

In cloud cover, a jagged music pours:
gash of sense, raw covenant
clasped still in a gold bound book,
pusthakam pages parted,
ink rubbed with mist,
a bird might have dreamt its shadow there

spreading fire in a tree maram.
You murmured the word, sliding it on your tongue,
trying to get how a girl could turn
into a molten thing and not burn.
Centuries later worn out from travel
I rest under a tree.

You come to me
a bird shedding gold feathers,
each one a quill scraping my tympanum.
You set a book to my ribs.
Night after night I unclasp it
at the mirror's edge

alphabets flicker and soar.
Write in the light
of all the languages
you know the earth contains,
you murmur in my ear.
This is pure transport.
...

The periodic pleasure
of small happenings
is upon us—
behind the stalls
at the farmer's market
snow glinting in heaps,
a cardinal its chest
puffed out, bloodshod
above the piles of awnings,
passion's proclivities;
you picking up a sweet potato
turning to me ‘This too?'—
query of tenderness
under the blown red wing.
Remember the brazen world?
Let's find a room
with a window onto elms
strung with sunlight,
a cafe with polished cups,
darling coffee they call it,
may our bed be stoked
with fresh cut rosemary
and glinting thyme,
all herbs in due season
tucked under wild sheets:
fit for the conjugation of joy.
...

Snails circle
A shed where a child was born.

She bled into straw—
Who can write this?

Under Arcturus,
Rubble of light:

We have no words
For what is happening—

Still language endures
Celan said

As he stood in a torn
Green coat

Shivering a little,
In a night theater, in Bremen.
...

June already, it's your birth month,
nine months since the towers fell.
I set olive twigs in my hair
torn from a tree in Central Park,
I ride a painted horse, its mane a sullen wonder.
You are behind me on a lilting mare.
You whisper- What of happiness?
Dukham, Federico. Smoke fills my eyes.
Young, I was raised to a sorrow song
short fires and stubble on a monsoon coast.
The leaves in your cap are very green.
The eyes of your mare never close.
Somewhere you wrote: Despedida.
If I die leave the balcony open!
...

'It is not enough to cover the rock with leaves'
Wallace Stevens
I

Twilight, I stroll through stubble fields
clouds lift, the hope of a mountain.
What was distinct turns to mist,

what was fitful burns the heart.
When I dream of my tribe gathering
by the red soil of the Pamba River

I feel my writing hand split at the wrist.
Dark tribute or punishment, who can tell?
You kiss the stump and where the wrist

Bone was, you set the stalk of a lotus.
There is a blue lotus in my grandmother's garden,
its petals whirl in moonlight like this mountain.
...

Dear Mr. Gandhi
It was cold the day the masjid
was torn down stone by stone,
colder still at the heart of Delhi

Ten years later entering Bengali market
I saw a street filled with bicycles
girls with rushing hair, boys in bright caps
I heard a voice cry

Can you describe this?
It sounded like a voice
from a city crusted with snow
to the far north of the Asian continent.

I saw him then, your grandson
in a rusty three wheeler
wrapped up in what wools he could muster.
Behind him in red letters

a sign: Dr. Gandhi's Clinic.
So he said, embracing me, you've come back.
Then pointing to the clinic -
Its not that I'm sick

that gentleman gets my mail and I his.
That is why I am perched in this contraption.
I cannot stay long, it is Id ul Fitr.
I must greet friends in Old Delhi, wish them well.

Later he sought me out in dreams.
in a high kitchen in sharp sunlight
dressed in a khadi kurta, baggy jeans.
He touched my throat in greeting.

Listen my sweet, for half of each year,
after the carriage was set on fire
after the Gujarat killings,
I disappear into darkness..

In our country there are two million dead
and more for whom no rites were said.
No land on earth can bear this.
Rivers are criss-crossed with blood.

All day I hear the scissor bird cry
cut cut cut cut cut
It is the bird Kalidasa heard
as he stood singing of buried love.

Now our boys and girls take
flight on rusty bicycles.
Will we be cured? I cried
And he: We have no tryst with destiny.

My hands like yours are stained
with the juice of the pomegrante.
Please don't ask for my address.
I am in and out of Bengali market.
...

In another country at the river's edge
We lay down in whispering dirt,
Then tried to fix a house with hot hope.
If we live together much longer
I'll become a cloud in my own soul.
Sweet jasmine floats in a bowl,
A keyboard harbours insects
(Mites in secret laying white eggs).
I must light frankincense to smoke them out
Else the alphabets will fail.
It is written in the Kamasutra -
They embraced not caring about pain or injury,
All they wanted was to enter each other.
This is known as milk-and-water.
...

Meena Alexander Biography

Meena Alexander (born 1951) is an internationally acclaimed poet, scholar, and writer. Born in Allahabad, India, and raised in India and Sudan, Alexander lives and works in New York City, where she is Distinguished Professor of English at Hunter College and at the CUNY Graduate Center in the PhD program in English. She is the author of numerous collections of poetry, literary memoirs, essays, and works of fiction and literary criticism. Meena Alexander was born into a Syrian Christian family from Kerala, South India. She lived in Allahabad and Kerala until she was almost five when her father’s work—as a scientist for the Indian government—took the family to Khartoum in newly independent Sudan.In 1964, when she was only thirteen, Alexander enrolled in Khartoum University, where she studied English and French literature. There she wrote her first poems, which were translated into Arabic and published in a local newspaper. After graduating with a BA Honors from Khartoum University in 1969, she moved to England and began doctoral study at Nottingham University. She earned a PhD in English in 1973—at the age of twenty-two—with a dissertation in Romantic literature that she would later develop and publish as The Poetic Self. She then moved to India and taught at several universities, including the University of Delhi and the University of Hyderabad. During the five years she lived in India she published her first three books of poetry: The Bird's Bright Ring (1976), I Root My Name (1977), and Without Place (1978). In 1979 she was a visiting fellow at the University of Paris-Sorbonne. The following year she moved to New York City and became an assistant professor at Fordham University, where she remained until 1987 when she became an assistant professor in the English Department at Hunter College, the City University of New York (CUNY). Two years later she joined the graduate faculty of the PhD program in English at the CUNY Graduate Center. In 1992 she was made full professor of English and Women’s Studies. She was appointed Distinguished Professor of English in 1999 and continues to teach in the PhD program at the Graduate Center and the MFA program at Hunter College. Over the years she has also taught poetry in the Writing Division in the School of the Arts at Columbia University. Since moving to New York, Alexander has been a prolific author, publishing six more volumes of poetry, two books of literary criticism, two books of lyric essays, two novels, and a memoir. She is married to the brother of journalist and author Joseph Lelyveld, and has two children. Alexander is known for lyrical writing that deals with migration, its impact on the subjectivity of the writer, and the sometimes violent events that compel people to cross borders.Though confronting such stark and difficult issues, her writing is sensual, polyglot, and maintains a generous spirit. About her work, Maxine Hong Kingston has said: "Meena Alexander sings of countries, foreign and familiar, places where the heart and spirit live, and places for which one needs a passport and visas. Her voice guides us far away and back home. The reader sees her visions and remembers and is uplifted." Alexander has been influenced and mentored by the Indian poets Jayanta Mahapatra and Kamala Das, as well as the American poets Adrienne Rich and Galway Kinnell. Among her best-known works are the volumes of poetry Illiterate Heart (2002) and Raw Silk (2004). Her latest volume of poetry is Quickly Changing River (2008). She has edited a volume of poems in the Everyman Series, Indian Love Poems (2005), and published a volume of essays and poems on the themes of migration and memory called The Shock of Arrival: Reflections on Postcolonial Experience (2006). In 1993 Alexander published her autobiographical memoir, Fault Lines (significantly revised in 2003 to incorporate new material). She has published two novels, Nampally Road (1991)—which was a Village Voice Literary Supplement Editor’s Choice—and Manhattan Music (1997), and two academic studies, The Poetic Self (1979) and Women in Romanticism (1989). Fault Lines was chosen by Publishers Weekly as one of the best books of the year in 1993. Illiterate Heart won the 2002 PEN Open Book Award. Alexander has read at Poetry International (London), Struga Poetry Evenings, Poetry Africa, Calabash Festival, Harbor Front Festival, Sahitya Akademi (India) and other international gatherings. She has received awards from the Guggenheim Foundation, Fulbright Foundation, Rockefeller Foundation, Arts Council England, National Endowment for the Humanities, American Council of Learned Societies, National Council for Research on Women, New York State Council on the Arts, New York Foundation for the Arts, Ledig-Rowohlt Foundation. She was in residence at the MacDowell Colony and has held the Martha Walsh Pulver residency for a poet at Yaddo. She has been a Visiting Fellow at the Sorbonne (Paris IV), Frances Wayland Collegium Lecturer at Brown University, Writer in Residence at the Center for American Culture Studies at Columbia University, University Grants Commission Fellow at Kerala University, and Writer in Residence at the National University of Singapore. In 1998 she was a Member of the Jury for the Neustadt International Prize for Literature. She has served as an Elector, American Poets' Corner, at the Cathedral of Saint John the Divine, New York. She was the recipient of the 2009 Literary Excellence Award from the South Asian Literary Association (an organization allied to the Modern Languages Association) for contributions to American literature. In 2014, Meena Alexander was named a National Fellow at the Indian Institute of Advanced Study. Her book, Poetics of Dislocation, was published in 2009 by the University of Michigan Press as part of its Poets on Poetry Series. Also in 2009 Cambridge Scholars Publishing brought out an anthology of scholarship on her work titled Passage to Manhattan: Critical Essays on Meena Alexander. The poems in her new book, "Birthplace with Buried Stones", "convey the fragmented experience of the traveler, for whom home is both nowhere and everywhere" .)

The Best Poem Of Meena Alexander

Muse

I was young when you came to me.
Each thing rings its turn,
you sang in my ear, a slip of a thing
dressed like a convent girl--
white socks, shoes,
dark blue pinafore, white blouse.

A pencil box in hand: girl, book, tree--
those were the words you gave me.
Girl was penne, hair drawn back,
gleaming on the scalp,
the self in a mirror in a rosewood room
the sky at monsoon time, pearl slits

In cloud cover, a jagged music pours:
gash of sense, raw covenant
clasped still in a gold bound book,
pusthakam pages parted,
ink rubbed with mist,
a bird might have dreamt its shadow there

spreading fire in a tree maram.
You murmured the word, sliding it on your tongue,
trying to get how a girl could turn
into a molten thing and not burn.
Centuries later worn out from travel
I rest under a tree.

You come to me
a bird shedding gold feathers,
each one a quill scraping my tympanum.
You set a book to my ribs.
Night after night I unclasp it
at the mirror's edge

alphabets flicker and soar.
Write in the light
of all the languages
you know the earth contains,
you murmur in my ear.
This is pure transport.

Meena Alexander Comments

shaffiulla 15 March 2018

i need critical appriciation of the poem i root my name

5 0 Reply
Yuga S 17 May 2018

I need detail summary of I Root My Name

2 1 Reply
V.HEMALATHA 15 December 2017

I NEED I ROOT MY NAME BY MEENA ALEXANDER IN THIS PAGE.

2 0 Reply
Arun prasath 14 February 2018

I need meena Alexander I root my name full poem

2 0 Reply
V.Arun prasath 26 January 2018

I root my name by meena Alexander poetic lines

1 0 Reply
HARIHARAN 05 March 2020

I need the summary of i root my name by meena Alexander

2 0 Reply
Shanavas 23 November 2019

I need summary of the poem meena alaxander blue lotus

0 0 Reply
Rashik 05 April 2019

I need meena alexander's poems of 'sita' and 'the storm's

0 0 Reply
yuktha 01 March 2019

In need of summary of poem for my father karachi 1947

1 0 Reply
siddesh 24 June 2018

I need a summary of poem cadenza

2 1 Reply

Meena Alexander Popularity

Meena Alexander Popularity

Close
Error Success