Marta Pessarrodona

Marta Pessarrodona Poems

I do not know if under an adverse god
I began to write…

(I do not know if there is still dust
on your poems,
...

Ever since, without your latent,
we have all been, more or less,
half nun and half harlot,
half cloistered, half streetwalker.
...

I see you in an old photograph:
you were young and beautiful
and you held the poet, then
an infant, in your arms.
...

It had exactly your eyes. What were you trying to tell me?
...

I knew that you could,
despite a lot of things,
always explain to us
fragments of what we wanted.
...

Just as the priest of the Mallorcan islands said:
keep scanning the horizon for things to come.
Beyond the 'Atlàntida', a woman poet averred
that through the past as well there is a road.
...

Undeniably, my luck was now running out
and my salad days were withering.

Had my writing been a failure?
Had it all been an illusion?
...

Marta Pessarrodona Biography

Pessarrodona Artigues and Marta ( Terrassa , Vallès Occidental , November 18 of 1941 ) is a poet, literary critic and narrator Catalan. He has also cultivated the essay and biographical genre. She is the author of books such as First days of 1968 (1968), September 30 (prologue by Gabriel Ferrater , 1969) Private Life (1972), Report (1979), on my side, our (1981) Selection of Poems (1994) and love in Barcelona (1998). In 1997 he received the Creu de Sant Jordi of the Generalitat of Catalonia. He has been reading Spanish at the University of Nottingham in 1986 and coordinated by the International Commission for the Promotion of Catalan Culture, part of the Department of Culture of the Generalitat of Catalonia . It works on Virginia Woolf and the Bloomsbury group , and translated Susan Sontag , Doris Lessing , Erica Jong , Simone de Beauvoir and Marguerite Duras . His poetry, sometimes caustic and some lapidary is realistic, without apparent rhetorical often judgmental and ironic, and usually born of meditation or memory, but feminist commitment. Usually writes articles Today and The Times . In 1997 he received the Creu de Sant Jordi . In 2007 he published an anthology of his poetry. Currently (2010) is investigating Republican exile in the National Archive of Catalonia in Sant Cugat del Vallès .)

The Best Poem Of Marta Pessarrodona

CARTHAGE TO THE MUSIC OF PURCELL in homage to Carles Riba

I do not know if under an adverse god
I began to write…

(I do not know if there is still dust
on your poems,
ostentatiously ranged
on the library shelves
of my town's industrialists.)

I know all too well, though,
that behind the myth there is pain,
barbarity behind history.

I know all too well that Dido
is a part excessively suited
to any woman —

Virgil and Ovid
and you yourself
could sing of her.

I know that Pigmalion
is a brother no different
to any other;

nor Aeneas a lover
less sedentary
than that Ulysses
to whom you gave our voice.

Delenda est...?
No! You
have been
quite explicit:

"We must look for Poetry
where we know it is…",
without knowledge, maybe,
and under an adverse god,
headstrong, we began
to write.

Translated into English by Poetry Ireland

Marta Pessarrodona Comments

Marta Pessarrodona Popularity

Marta Pessarrodona Popularity

Close
Error Success