Biography of Jose Marti
José Julián Martí Pérez (January 28, 1853 – May 19, 1895) was a Cuban national hero and an important figure in Latin American literature. In his short life he was a poet, an essayist, a journalist, a revolutionary philosopher, a translator, a professor, a publisher, and a political theorist. Through his writings and political activity, he became a symbol for Cuba's bid for independence against Spain in the 19th century, and is referred to as the "Apostle of Cuban Independence." He also fought against the threat of United States expansionism into Cuba. From adolescence, he dedicated his life to the promotion of liberty, political independence for Cuba and intellectual independence for all Spanish Americans; his murder was used as a cry for Cuban independence from Spain by both the Cuban revolutionaries and those Cubans previously reluctant to start a revolt.
Born in Havana, Martí began his political activism at a young age. He would travel extensively in Spain, Latin America, and the United States raising awareness and support for the cause of Cuban independence. His unification of the Cuban émigré community, particularly in Florida, was crucial to the success of the Cuban War of Independence against Spain. He was a key figure in the planning and execution of this war, as well as the designer of the Cuban Revolutionary Party and its ideology. He died in military action on May 19, 1895.
Martí is considered one of the great turn-of-the-century Latin American intellectuals. His written works consist of a series of poems, essays, letters, lectures, a novel, and even a children's magazine. He wrote for numerous Latin American and American newspapers; he also founded a number of newspapers himself. His newspaper Patria was a key instrument in his campaign for Cuban independence. After his death, one of his poems from the book, "Versos Sencillos" (Simple Verses) was adapted to the song, "Guantanamera," which has become the definitive patriotic song of Cuba.
The concepts of freedom, liberty, and democracy are prominent themes in all of his works, which were influential on the Nicaraguan poet, Rubén Darío and the Chilean poet, Gabriela Mistral.
Martí's style of writing is difficult to categorize. He used many aphorisms - short, memorable lines that convey truth and/or wisdom - and long complex sentences. He is considered a major contributor to the Spanish American literary movement known as Modernismo and has been linked to Latin American consciousness of the modern age and modernity. His chronicles combined elements of literary portraiture, dramatic narration, and a dioramic scope. His poetry contained "fresh and astonishing images along with deceptively simple sentiments". As an orator (for he made many speeches) he was known for his cascading structure, powerful aphorisms, and detailed descriptions. More important than his style is how he uses that style to put into service his ideas, making "advanced" convincing notions. Throughout his writing he made reference to historical figures and events, and used constant allusions to literature, current news and cultural matters. For this reason, he may be difficult to read and translate.
His didactic spirit encouraged him to establish a magazine for children, La Edad de Oro (1889) which contained a short essay titled "Tres Heroes" (three heroes), representative of his talent to adapt his expression to his audience; in this case, to make the young reader conscious of and amazed by the extraordinary bravery of the three men, Bolivar, Hidalgo, and San Martín. This is his style to teach delightfully.
Jose Marti's Works:
1869 January – Abdala
1869 January – "10 de octubre"
1871 – El presidio político en Cuba
1873 – La República Española ante la revolución cubana
1875 – Amor con amor se paga
1882 – Ismaelillo
1882 February – Ryan vs. Sullivan
1882 February – Un incendio
1882 July – El ajusticiamiento de Guiteau
1883 January – "Batallas de la Paz"
1883 March – " Que son graneros humanos"
1883 March – Karl Marx ha muerto
1883 March –El Puente de Brooklyn
1883 September– "En Coney Island se vacia New York"
1883 December –" Los Politicos de oficio"*1883 December –"Bufalo Bil"
1884 April –"Los Caminadores"
1884 November – Norteamericanos
1884 November –El juego de pelota de pies
1885 – Amistad Funesta
1885 January –Teatro en Nueva York
1885 March – "Una gran rosa de bronce encendida"
1885 March –Los fundadores de la constitucion
1885 June – "Somos pueblo original"
1885 August – "Los politicos tiene sus pugiles"
1886 May – Las revueltas anarquistas de Chicago
1886 September – " La ensenanza"
1886 October – "La Estatua de la Libertad"
1887 April – El poeta Walt Whitman
1887 April – El Madison Squar
1887 November – Ejecucion de los dirigentes anarquistas de Chicago
1887 November – La gran nevada
1888 May – El ferrocarril elevado
1888 August – Verano en Nueva York
1888 November – " Ojos abiertos, y gargantas secas"
1888 November – "Amanece y ya es fragor"
1889 – 'La edad de oro'
1889 May – El centenario de George Washington
1889 July – Banistas
1889 August – "Nube Roja"
1889 September – "La caza de negros"
1890 November– " El jardin de las orquideas"
1891 October –Versos Sencillos
1891 January – "Nuestra America"
1894 January – " A Cuba!"
1895 –Manifiesto de Montecristi- coautor con Máximo Gómez
Jose Marti Poems
I Have a White Rose to Tend (Verse XXXIX...
I have a white rose to tend In July as in January; I give it to the true friend Who offers his frank hand to me.
¡Dolor! ¡Dolor! eterna vida mía
¡Dolor! ¡Dolor! eterna vida mía, Ser de mi ser, sin cuyo aliento muero!
I dream awake (from Ismaelillo)
Day and night I always dream with open eyes And on top of the foaming waves Of the wide turbulent sea,
I wish to leave the world
I wish to leave the world By its natural door; In my tomb of green leaves They are to carry me to die
Una cita a la sombra de tu oscuro Portal donde el friecillo nos convida A apretarnos los dos, de tan estrecho
Qué importa que tu puñal...? (Verso XXX...
Qué importa que tu puñal Se me clave en el riñón? ¡Tengo mis versos, que son Más fuertes que tu puñal! Qué importa que este dolor Seque ...
¿Palabras? ya sé, palabras
¿Palabras? ya sé, palabras, No me las puedes decir; Pero mirarme sí puedes:—
Aquí estoy, solo estoy, despedazado. Ruge el cielo: las nubes se aglomeran, Y aprietan, y ennegrecen, y desgajan:
I Who Live Though I Have Died (Verse XXV...
I who live though I have died, Claim a great discovery, For last night I verified Love is the best remedy.
A mi alma
Llegada la hora del trabajo ¡Ea, jamelgo! De los montes de oro Baja, y de andar en prados bien olientes
No sientas que te falte el don de hablar que te arrebata el cielo, no necesita tu belleza esmalte
I'll Never Forget, I Vow (Verse XIV)
I'll never forget, I vow, That fall morning long ago, When I saw a new leaf grow Upon the old withered bow.
I'm So Frightfully Unhappy
I'm so frightfully unhappy, I feel, oh stars, I am dying!: I want to live, and I'm sighing A beauteous woman to see.
If You've Seen A Mount Of Sea Foam (Vers...
If you've seen a mount of sea foam, It is my verse you have seen: My verse a mountain has been And a feathered fan become.
Aquí estoy, solo estoy, despedazado.
Ruge el cielo: las nubes se aglomeran,
Y aprietan, y ennegrecen, y desgajan:
Los vapores del mar la roca ciñen:
Sacra angustia y horror mis ojos comen:
A qué, Naturaleza embravecida,
A qué la estéril soledad en torno
¿De quién de ansia de amor rebosa y muere?
¿Dónde, Cristo sin cruz, los ojos pones?